Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

"wordbook" Definitions
  1. VOCABULARY, DICTIONARY

45 Sentences With "wordbook"

How to use wordbook in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "wordbook" and check conjugation/comparative form for "wordbook". Mastering all the usages of "wordbook" from sentence examples published by news publications.

A Hawick Wordbook - Douglas Scott The phrase is probably a string of meaningless syllables without literal meaning.
Cosman Medieval Wordbook p. 247 Other new features of religious architecture include the crossing tower and a monumental entrance to the church, usually at the west end of the building.
147Lockyer, Herbert. All the Doctrines of the Bible 1988 p.159 It is the only place in the New Testament where "saves his people" appears with "sins".Gowan, Donald E. The Westminster theological wordbook of the Bible 2003 p.
Walls of Shuri Castle Sakihara Mitsugu et al (eds.) Okinawan-English Wordbook. Honolulu: University of Hawaii Press, 2006. often refers to castles or fortresses in the Ryukyu Islands that feature stone walls. However, the origin and essence of gusuku remain controversial.
Kunkush (Ancash Quechua for Puya raimondii,Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish hispanicized spelling Cuncush) is a mountain in the Andes of Peru, about high. It is located in the Lima Region, Oyón Province, Oyón District.
When William Barrow Kendall wrote his Furness Wordbook in 1867, he wrote that 'should never be dropped',Wm. Barrow Kendall 'Forness Word Book', 1867; PDF version available at suggesting the practice had already become conspicuous. It seems the elision of both and began in the industrial towns and slowly spread out. In the south, it is now very common.
Johnson's dictionary was not the first English dictionary, nor even among the first dozen. Over the previous 150 years more than twenty dictionaries had been published in England, the oldest of these being a Latin-English "wordbook" by Sir Thomas Elyot published in 1538. The next to appear was by Richard Mulcaster, a headmaster, in 1583.
A lexicon, word-hoard, wordbook, or word-stock is the vocabulary of a person, language, or branch of knowledge (such as nautical or medical). In linguistics, a lexicon is a language's inventory of lexemes. The word lexicon derives from the Greek (), neuter of () meaning 'of or for words'.λεξικός in Henry George Liddell, Robert Scott, A Greek–English Lexicon (Perseus Digital Library).
Chopicalqui Chopicalqui or Chopicallqui (possibly from Huaylas Quechua Chawpi "center" kallki "ravine")Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish: Kallki. - Encañada. is a mountain in the Cordillera Blanca area in the Andes of Peru. With a summit elevation of above sea level it is one of the highest peaks of the Cordillera Blanca.
Coñocranra (possibly from Quechua quñuq warm, lukewarm, ranra stony, stony place)Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish: Quñuq. - Caliente.Mg. Silvestre F. Cadillo Agüero, Curso Electivo Quechua Médico (Guía de enseñanza y aprendizaje), Universidad de San Martín de Porres, Facultad de Medicina, Lima - Peru, 2012: 11. INDICACIONES DESPUÉS DEL PARTO 11.
The exact date of the premiere is unknown but the wordbook was advertised in The London Gazette from 4 to 8 June 1691, suggesting a recent staging.Shay p.9 Peter Holman believes it was performed in May. The production was not as spectacular as Dioclesian or the later The Fairy Queen but it proved the most financially successful for the theatre.
Cuncush (Ancash Quechua for Puya raimondii)Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish is a mountain in the southern part of the Cordillera Blanca in the Andes of Peru, about high. It is situated in the Ancash Region, Recuay Province, Catac District. Cuncush lies southwest of Mururaju and northwest of Pukarahu.
Quitaraju or Kitaraju (possibly from Ancash Quechua kita dam,Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish Quechua rahu snow, ice)babylon.com rahu - s. snow; ice; mountain with snow is a mountain in the Cordillera Blanca in the Andes of Peru, about high. It is situated in the Ancash Region, Huaylas Province, Santa Cruz District.escale.minedu.gob.
His Russian-Manchu wordbook of 1875 became one of the first Manchu dictionaries available in Europe at the time of its publication. Zakharov's outline of Manchu grammar appeared in 1879 and was reprinted 100 years later by Global Oriental () as "an important book that is so rare as to be virtually unobtainable".Early China, Volume 4. Society for the Study of Early China (Berkeley, Calif.), 1979.
Lake Conococha (possibly from Quechua quñuq,Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish: Quñuq. - Caliente. qunuqRodolfo Cerrón-Palomino, El Franciscano Ráez y la unificación del quechua, p. 226 warm, lukewarm, qucha lake,Teofilo Laime Ajacopa, Diccionario Bilingüe Iskay simipi yuyayk'ancha, La Paz, 2007 (Quechua-Spanish dictionary) "warm lake") is a South American lake located in the Andes mountains of northwestern Peru.
Honcopampa or Joncopampa (possibly from Ancash Quechua hunqu swamp, pampa plain)Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish is an archaeological site in Peru. It is situated in the Ancash Region, Carhuaz Province, Aco District, at a height of about . Hunqupampa is considered one of the most important archaeological sites of the Callejón de Huaylas. It lies in the little populated place named Hunqupampa (Joncopampa).
The word comes from the semitic root H-R-M. In the Masoretic Text of the Tanakh the verb form occurs 51 times, while the noun occurs 28 times.Leon J. Wood, "חרם," in Theological Wordbook of the Old Testament (Chicago: Moody, 1980), 324-325. Although the word itself simply means devotion to God (and is used this way in Leviticus 27:28), it most often refers to "a ban for utter destruction".
Second, although with time it came to denote the color blue solely, the exact hue in the Antiquity remains unknown. Basing on the scarce material evidence from the ancient Near East and the early biblical translations the scholars suppose that tekhelet probably belonged to the spectrum between blue, red and purple.Robert Laird Harris, Gleason L. Archer and Bruce K. Waltke, Theological Wordbook of the Old Testament, (Chicago, 1980/2013) [TWOT] (CD-ROM), 2510.0.
Cushuropata (possibly from local Quechua kushuru an edible kind of seaweed, pata step, bank of a river) Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish is a mountain in the Rawra mountain range in the Andes of Peru whose summit reaches about above sea level. It is located in the boundary between the regions of Lima and Pasco. Cushuropata lies southeast of Chuspe.
Named after the mythical inventor of Chinese writing, the Cangjiepian or Cang Jie Wordbook was one of the earliest primers of Chinese characters. It was first compiled by Li Si (ca. 280–208 BCE) – an important statesman of the Qin dynasty who wanted to use it to support his policies of language unification – and later augmented with two other works. The Shuanggudui version counts 541 characters, a little less than 20 percent of the complete work.
Quñuq P'ukru (Quechua quñuq warm, lukewarm, p'ukru gorge; ravine; gully; hollow; valley,Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua- SpanishMg. Silvestre F. Cadillo Agüero, Curso Electivo Quechua Médico (Guía de enseñanza y aprendizaje), Universidad de San Martín de Porres, Facultad de Medicina, Lima - Peru, 2012, see: 11. INDICACIONES DESPUÉS DEL PARTOtraductor.babylon.com/ "warm gorge", Hispanicized spelling Joñojpucro) is a mountain in the Cordillera Central in the Andes of Peru, about high.
This was the period of maturation of Small Seal script. It was systematized by prime minister Li Si during the reign of the First Emperor of China Qin Shi Huang through elimination of most variant structures, and was imposed as the nationwide standard. Through Chinese commentaries, it is known that Li Si compiled the Cangjiepian, a partially-extant wordbook listing some 3,300 Chinese characters in small seal script. Their form is characterized by being less rectangular and more squarish.
Shinuacocha (possibly from Ancash Quechua shinwa nettle, qucha lake,Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish "nettle lake") is a mountain in the Cordillera Negra in the Andes of Peru, about high. It is situated in the Ancash Region, Bolognesi Province, Corpanqui District, and in the Ocros Province, Cajamarquilla District. The mountain was named after a little lake east of it in the Corpanqui District at .
Qiwlla Hirka (Ancash Quechua qiwlla, qillwa, qiwiña gull, hirka mountain,Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish "gull mountain", Hispanicized spelling Jeulla Jirca) is a mountain in the southern part of the Cordillera Blanca in the Andes of Peru, about high. It is located in the Ancash Region, Recuay Province, Catac District. Qiwlla Hirka lies northeast of Qiwllarahu and Challwa, near Pastu Ruri. The Pumapampa (Pachaqutu) River originates near the mountain.
Kushuru (Ancash Quechua for an edible kind of seaweed,Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish also spelled Cushuro) is a mountain in the northern part of the Cordillera Negra in the Andes of Peru, about high. It is situated in the Ancash Region, Huaylas Province, Santo Toribio District, and in the Santa Province, Cáceres del Perú District. Kushuru lies between Yana Yaku in the southeast and Quñuqranra in the northwest, east of Ichik Wiri.
Yana Kunkush (Quechua yana black, Ancash Quechua kunkush Puya raimondii, Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish "black puya raimondii (mountain)", also spelled Yanacuncush) is a mountain in the southern part of the Cordillera Negra in the Andes of Peru, about high. It is situated in the Ancash Region, Aija Province, Aija District, and in the Recuay Province, Catac District. Yana Kunkush lies southeast of Sach'a Hirka and east of a lake of that name.
Quri Winchus (Quechua quri gold, winchus hummingbird,Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish "gold hummingbird", hispanicized spellings Cori Vinchos, Cori-Vinchos, Corivinchos) is an archaeological site with remains of circular buildings of the Wanka period in Peru. It is located in the Junín Region, Jauja Province, Canchayllo District. The site was declared a National Cultural Heritage by Resolución Directoral Nacional No. 925 on September 18, 2001. It is situated at a height of at the foot of a mountain named Winchus (Vinchos).
Matthew 1:21 indicates the salvific implications of the name Jesus when the angel instructs Joseph: "you shall call his name Jesus, for he will save his people from their sins".Bible explorer's guide by John Phillips 2002 page 147All the Doctrines of the Bible by Herbert Lockyer 1988 page 159 It is the only place in the New Testament where "saves his people" appears with "sins".The Westminster theological wordbook of the Bible 2003 by Donald E. Gowan page 453 Matthew 1:21 provides the beginnings of the Christology of the name Jesus.
After failing to reason with the delegates alarmed by these prophecies, Kahlan and Nicci frighten them into silence with a prediction invented by themselves. Meanwhile, Richard finds a strange machine underground, bearing an emblem exactly as on a wordbook for translating the language of creation, only reversed. It is later revealed that this machine is the source of all the new and strange predictions, and may be an artificial intelligence. Among the delegates is Abbot Dreier, the representative of Bishop Hannis Arc of Saavedra, who becomes the antagonist of this book and its sequels.
The preface says Huilin's wordbook "is as vast as the sea, embracing numerous streams and therefore profound, and is as bright as a mirror, reflecting tirelessly the objects in the world" (tr. Yong and Peng 2008: 222). In 851, during the reign of Emperor Xuānzong of Tang, Huilin's book was officially included into the Buddhist Canon. Huilin's dictionary was supplemented by the (987) Xu yiqiejing yinyi 續一切経音義 "Extended Pronunciation and Meaning in the Complete Buddhist Canon", compiled by the Liao dynasty monk Xilin 希麟.
Of these, only the Welsh tour yielded a book, Wild Wales (1862). Borrow's restlessness, perhaps, led to the family, which had lived in Great Yarmouth, Norfolk, in the 1850s, moving to London in the 1860s. Borrow visited the Romanichal Gypsy encampments in Wandsworth and Battersea, and wrote one more book, Romano Lavo-Lil, a wordbook of the Anglo- Romany dialect (1874). Mary Borrow died in 1869, and in 1874 he returned to Lowestoft, where he was later joined by his stepdaughter Henrietta and her husband, who looked after him until his death there on 26 July 1881.
Lake Querococha (possibly from Quechua qiru ceremonial drinking vessel, or q'iru wood and qucha lake;Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish "qiru lake" or "wood lake") is a lake in Peru located in the Ancash Region, Recuay Province, in the districts Ticapampa and Catac. The lake is situated at a height of , about 2.43 km long and 0.87 km at its widest point. Lake Querococha lies on the western side of the Cordillera Blanca, southwest of Yanamarey and Pucaraju, northwest of Mururaju and Queshque and east of Recuay.
Volume 5, p. 346. According to the Oxford Companion to the Bible, "the Bible also uses Egyptian and Nubian names for the land and its people ... For the Egyptians used to these color variations, the term for their southern neighbors was Neḥesi, 'southerner', which eventually also came to mean 'the black' or 'the Nubian'. This Egyptian root (nḥsj, with the preformative pʾ as a definite article) appears in Exodus 6.25 as the personal name of Aaron's grandson, Phinehas (= Pa-neḥas)". The Theological Wordbook of the Old Testament interprets the name to mean "the bronze-colored one".
Shacsha, Shaqsha, (possibly from Ancash Quechua for jingle bell / a typical dancer of the Ancash Region),Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish Huantsán Chico or Huanchan is a mountain in the Cordillera Blanca in the Andes of Peru, about high, (other sources cite a height of ). It is situated in the Ancash Region, Huaraz Province, Olleros District. Shacsha lies southwest of Huantsán, west of Uruashraju and southeast of the town of Huaraz. A nearby small lake to the west is also named Shacsha or Shacshacocha.bp.blogspot.
A manuscript from the 1740s known as the "Flower score" is described by Dean as "a miscellany in haphazard order". In about 1795 the British composer Samuel Arnold produced an edition based on early copies; this edition, while it contains errors and inaccuracies, has been called "probably a reasonable reflection of early performances". The Chrysander edition of 1874 has a tendency to "sweep Arnold aside when he is right and follow him when he is wrong". Musicologist Anthony Hicks calls it "an unfortunate attempt to reconcile the autograph text with Arnold and the wordbook, the result being a composite version of no authority".
Incan held at the Birmingham Museum of Art A 'Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-Spanish (also spelled kero, quero, locally also qero) is an ancient Andean drinking vessel used to drink liquids like alcohol, or more specifically, chicha. They can be made from wood, ceramics, silver, or gold. They were traditionally used in Andean feasts. were decorated by first cutting a shallow pattern on the surface of the cup, then filling the pattern with a durable, waterproof mixture of plant resin and pigment such as cinnabar.
Powell and Wallis House of Lords pp. 102–105 This introduction of coroners and constables eventually led to a change in the role of sheriffs, and a lessening of their importance in royal administration.Carpenter "Decline of the Curial Sheriff" English Historical Review p. 4 Although he probably did not take part in the decision to set up a special exchequer for the collection of Richard's ransom, Walter did appoint the two escheators, or guardians of the amounts due,Cosman Medieval Wordbook p. 84 who were Hugh Bardulf in the north of England and William of Sainte-Mère-Eglise in the south.
Trictionary is a 400-page trilingual illustrated dictionary for translating English, Chinese, and Spanish, published in 1982, covering about 3,000 words in each language. The wordbook was compiled by anonymous volunteers, mostly younger students from New York City whose native language was English, Chinese, or Spanish. The compilation was made "by the spare-time energy of some 150 young people from the neighborhood" aged between 10 and 15, two afternoons a week over three years. The project was sponsored by the National Endowment for the Humanities and work was done at the Chatham Square branch of the New York Public Library.
Kunkush Punta (Ancash Quechua kunkush Puya raimondii, punta peak; ridge; first, before, in front of, Leonel Alexander Menacho López, Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qhichwa Shimichaw (Ministerio de Educación), Wordbook Ancash Quechua-SpanishDavid Weber, A Grammar of Huallaga (Huánuco) Quechua, University of California Press, p. 185 Robert Beér, Armando Muyolemaj, Dr. Hernán S. Aguilarpaj, Vocabulario comparativo, quechua ecuatoriano - quechua ancashino - castellano - English, Brighton 2006 Hispanicized spelling Cuncushpunta) is a mountain in the southern part of the Cordillera Blanca in the Andes of Peru. It is situated in the Ancash Region, Recuay Province, Catac District. Kunkush Punta lies east of Qiruqucha.escale.minedu.gob.
In 1997, Sanseido published a reverse dictionary of the second edition, entitled Kanji-biki, Gyaku-biki Daijirin (漢字引き・逆引き大辞林, ), with two indexes. The first lists kanji by on-yomi and stroke count, the second indexes headwords both by first and last kanji (for example, it lists jisho 辞書 "wordbook; dictionary" under both ji 辞 "word" and sho 書 "book"). According to Sanseido, total sales of the first two editions totaled over one million copies in 2003. The third edition (2006) added new headwords, such as the English loanword intarakutibu (インタラクティブ "interactive"), for a total of 238,000 entries.
Moeru Eitango Moetan (萌える英単語 もえたん), also known as The Moetan Wordbook, is the first in the Moetan series, published in 2003. Each chapter consists of a short story, written in pure Japanese, concerning the adventures of "Nao-kun" (a high school student) and "Ink-chan" (a mysterious magical girl who arrives to help him with his studying), followed by a set of word examples. In 2005-3-25, the book was revised with improved grammar, and retitled 'MOETAN Methdology Of English, The Academic Necessity' (もえたん Methodology Of English, The Academic Necessity). This version was published in Korean and Traditional Chinese (Taiwan, Hong Kong).
First Epistle of John in Codex Alexandrinus, 5th century There are about 37 uses of the word life in the Gospel of John, of which about half refer to eternal life.Mercer dictionary of the Bible by Watson E. Mills, Roger Aubrey Bullard 2001 Entry for "eternal life", pages 264–2651, 2, and 3 John by John Painter, Daniel J. Harrington 2002 pages 195–196Note: Different authors provide slightly different counts for the use of the term life in John, e.g. 37 in The Westminster theological wordbook of the Bible vs 36 in Painter and Harrington's book There are six appearances in 1 John. The concept so permeates Johannine writings that in many cases one may just read life as eternal life.
It mandated using a consistent writing system based on the Small Seal Script, which was comparatively simpler and easier to write than Large Seal Script (Yong and Peng 2008: 18). In a logographic language like Chinese, correct character writing is fundamental for efficiency of information transfer. The emperor ordered his chancellor and two other ministers to compile a standard Small Seal character wordbook in three parts. The 7-chapter Cangjiepian compilation was overseen by Li Si, the 6-chapter Yuanlipian 爰歷篇 "Explanation of Difficult Words" by Zhao Gao, and the 7-chapter Boxuepian 博學篇 "Extensive Knowledge of Words" by Humu Jing 胡毋敬 (Needham, Lu, and Huang 1986: 197). They simplified, standardized, and disseminated a national standard script for the first time in China (Needham, Lu, and Huang 1986: 199).
This event relates the term eternal life to entry into the Kingdom of God.Matthew by David L. Turner 2008 page 473 The account starts with a question to Jesus about eternal life, and Jesus then refers to entry into the Kingdom of God in the same context.The Westminster theological wordbook of the Bible by Donald E. Gowan 2003 pages 296–298 To avoid conflict with the Christian doctrine which states that salvation is "by grace through faith" () dispensational theologians distinguish between the Gospel of the Kingdom, which is being taught here, and the Gospel of Grace, which is taught in dispensational churches today. The rich young man was the context in which Pope John Paul II brought out the Christian moral law in chapter 1 of his 1993 encyclical letter Veritatis Splendor.
Hilary was probably born around 1110, and was likely of low birth, but nothing is known of his ancestry. His brother was a canon of Salisbury Cathedral, and they both may have come from around Salisbury.Mayr-Harting "Hilary" Oxford Dictionary of National Biography Hilary served as a clerk for Henry of Blois, Bishop of Winchester, and as Dean of the church of Christchurch in Twynham, Hampshire (now Dorset), probably receiving both offices through the influence of Henry of Blois.Mayr-Harting "Hilary of Chichester and Henry II" English Historical Review p. 209 Christchurch was a collegiate church of secular clergy, or clergy who were not monks,Knowles Episcopal Colleagues pp. 24–27 and Hilary was dean of the church by 1139. He was educated as a canon lawyer, and was an advocate, or lawyer, in Rome in 1144.Greenway Fasti Ecclesiae Anglicanae 1066–1300: Volume 5: Chichester: BishopsCosman Medieval Wordbook p.

No results under this filter, show 45 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.