Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

"abased" Definitions
  1. reduced or lowered, as in status, office, dignity, or estimation; humbled; degraded: In the hearings, the abased director of the Children’s Fund finally admitted his errors and meekly promised reforms.
  2. Heraldry
  3. (of a charge) lower on an escutcheon than is usual: a bend abased.
  4. Usually the abased
  5. people who have been humbled by misfortune, persecution, etc.:We entrust to God’s mercy the wretched, the desperate, and the abased.

Show all

70 Sentences With "abased"

How to use abased in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "abased" and check conjugation/comparative form for "abased". Mastering all the usages of "abased" from sentence examples published by news publications.

" "No prior president has ever abased himself more abjectly before a tyrant.
No prior president has ever abased himself more abjectly before a tyrant.
"No prior president has ever abased himself more abjectly before a tyrant," McCain lamented.
"No prior president has ever abased himself more abjectly before a tyrant," GOP Sen.
" McCain added that, "No prior president has ever abased himself more abjectly before a tyrant.
"No prior president has ever abased himself more abjectly before a tyrant," Mr. McCain said.
"No prior president has ever abased himself more abjectly before a tyrant," wrote Senator John McCain.
The best have retreated to rebuild; the worst have abased themselves before a sybaritic, irreligious presidential nominee.
"No prior president has ever abased himself more abjectly before a tyrant," Mr. McCain said in the wake of the summit meeting.
"No prior president has ever abased himself more abjectly before a tyrant," Senator John McCain, Republican of Arizona, said in a statement.
Critic Score: 25%Audience Score: N/ABased on a comic book, the SyFy series stars Kristanna Loken as the titular Jane, a woman with special healing powers.
How dare McCain say I am a naïve egotist with a sympathy for autocrats who abjectly abased myself before a tyrant and failed to defend American values?
But nothing about the shambolic Rex Tillerson, the martinet generals John Kelly and Jim Mattis, or the courtly Jefferson Beauregard Sessions suggests the casting of a competition: While all of them abased themselves in misguided efforts to contain or use the president, none of them craved his approval once they realized he was more likely to hinder their agendas.
Johann Sebastian Bach composed the church cantata ' (Whoever exalts himself, will be abased / KJV: For whosoever exalteth himself shall be abased), 47', in Leipzig for the 17th Sunday after Trinity and first performed it on 13 October 1726.
The arms of Portbail are blazoned : Azure, a chevron abased, between in fess 3 mullets Or and a lancehead argent.
The community’s arms might be described thus: Azure a fess wavy abased argent above which a legionnaire’s helmet of the second crested gules in profile.
The municipality’s arms might be described thus: Per fess abased sable three crosses pattée argent and gules a wheel spoked of six of the second.
The municipality's arms might be described thus: Per fess abased, argent two bendlets gules and gules a demi-wheel spoked of three of the first; Wheel of Mainz.
The municipality's arms might be described thus: Or a bend wavy abased and in sinister a blackberry palewise, the stem couped to base, all vert, the chief countercompony gules and argent.
The municipality's arms might be described thus: A fess wavy abased argent between sable a lion rampant with tail forked flory Or armed and langued gules and vert an oakleaf fesswise fructed of two of the third.
The municipality’s arms might be described thus: Per pale argent an urn gules above a bend sinister wavy abased, the end in base enhanced, azure, and sable a lion rampant Or armed and langued of the second.
The municipality’s arms might be described thus: Per fess sable a demi-lion rampant Or armed and langued gules, and argent five oakleaves erect in fess, the second and fourth abased, vert. The lion is the Palatine Lion.
The town’s arms might be described thus: Party per fess abased dancetty of three, gules a lion passant crowned Or, his paws on the peaks of the parting, argent in base an oak sprig with two leaves and one acorn vert.
Coat of Arms of the Marquises Sarlo Patricians of Reggio Calabria, Lecce and Mileto Azure, at the abased red fess, with or lion rampant surmounted by three argent mullets of eight points wrongly ordered in chief, at the natural weaved Sea in peak.
Bei Xiaobei (Yue Yunpeng) is a self abased writer because he feels himself too fat. Because of his poor appearance, he often ran into a wall in real life. Later, he unwittingly finds a long dusty family tree. And accidentally crosses through the ages to meet with his ancestors.
The municipality’s arms might be described thus: Per fess abased, argent Saint Peter of the field clad in azure with nimbus, in his hand dexter a staff bendwise, in his hand sinister a key reversed plaewise Or, and Or an eagle displayed sable armed, langued and beaked gules.
The German blazon reads: Gespalten von Grün und Silber, über einem von Silber und Blau gespaltenen Wellenbalken zwei goldene Zinnentürme, eine goldene Zinnenmauer flankierend, Tor und Fenster betagleuchtet, hinten ein rotes Vortragkreuz. The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per pale vert a fess wavy abased argent above which a wall flanked by two towers all embattled Or, gate and windows sable, and argent a fess wavy abased conjoined as one to the other azure issuant from which a processional cross gules. The 1988 Vulkaneifel Yearbook shows different arms for Pelm with the tower-flanked gatehouse as the only charge, issuant from base. The field tinctures was different, too, the gatehouse still being in Or (gold), but the field in sable (black).
The German blazon reads: Von Gold und Rot gespalten, über einem von Blau und Silber gespaltenen Wellenbalken vorn eine rechtsgewendete rote Axt, hinten über drei goldenen Kugeln (1:2) eine goldene Mitra, darin ein rotes Kreuz. The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per pale Or a fess wavy abased azure above which an axe palewise gules, and gules a fess wavy abased conjoined as one to the other argent above which a mitre Or charged with a Latin cross of the field above three bezants, one and two. The field tinctures Or and gules (gold and red) refer to the village's mediaeval allegiance to the lordship of Manderscheid-Blankenheim, for they are the Counts’ old tinctures. The fess wavy (that is, horizontal wavy stripe), which changes tincture at the line of partition, symbolizes the local brook, the Reuther Bach.
Adding to her regret, their encounter was witnessed by their mother's slave, Merula, and soon Atia is after both of them with a whip. When Octavia confronts her mother about her husband's murder, Atia swears "on the spirits of my ancestors and the stone of Jupiter" that she had nothing to do with it. "You abased yourself for a stupid lie!" She wastes no time punishing the informant.
The German blazon reads: Schild durch eine gestürzte Spitze gespalten, darin ein wachsendes goldenes Kreuz, belegt mit blauem Schwert; vorne ein rotes Balkenkreuz in Silber; hinten ein silberner Balken in Rot.Beschreibung des Wappens auf der VG-Internetpräsents The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Tierced in mantle reversed, argent a cross abased gules, azure issuant from base a cross Latin, the dexter and sinister arms couped short of the lines of partition, Or surmounted by a sword palewise, the point to base, of the field, and gules a fess abased of the first. The red cross on the dexter (armsbearer's right, viewer's left) side is the armorial device formerly borne by the Electorate of Trier, thus denoting the village's allegiance in the Middle Ages. The silver fess on the sinister (armsbearer's left, viewer's right) side is from the arms once borne by the Gallscheid Court (Gallscheider Gericht), thus referring to the local jurisdiction then.
The waterwheel on the dexter (armsbearer's right, viewer's left) side recalls the two old mills that were run in the municipal area. The “fess wavy abased” (horizontal wavy stripe shown somewhat lower than the middle of the field) below this is a canting charge for the placename ending —bach (German for “brook”). The staff refers to Ravengiersburg Monastery, which held seven fiefs in Kludenbach. Each year in December, a special court day was held for these holdings.
The municipality's arms might be described thus: Per fess argent issuant from the line of partition a demilion azure armed and langued gules, and vert a bend sinister wavy abased issuant from which two bulrushes Or. The charge in the upper field, the lion, is a reference to the village's former allegiance to the County of Veldenz. The charges in the lower field are canting for the village's name, Rohrbach, which roughly translated means “Bulrush Brook”.
The German blazon reads: Unter rotem Schildhaupt, darin ein goldener Zickzackbalken, in Silber ein erniedrigter blauer Wellenbalken, überdeckt von einem Weidenbaum mit schwarzem Stamm und grünen Blättern. The municipality’s arms might in English heraldic language be described thus: Argent a fess abased azure surmounted by a willow eradicated with five branches sable and leaves vert, on a chief gules a fess dancetty Or. The fess dancetty (horizontal zigzag stripe) in the chief symbolizes Weidenbach’s lordly history, which brought it through the Lords of Pyrmont and the Electorate of Trier to Count Dietrich IV of Manderscheid-Schleiden. Recalling the time of the Lordship of Pyrmont and the allegiance to the Electorate of Trier through the Amt of Manderscheid is the fess dancetty in the chief, but with the tinctures reversed. The main field in the arms is canting for the municipality’s name, Weidenbach, which in German literally means “Willowbrook”, thus explaining the charges there, a willow and a fess abased azure (blue horizontal wavy stripe set below the centre) representing a brook.
The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per pale Or a bend gules and azure a bend sinister wavy abased argent issuant from which two reeds each leafed of three and fructed of the first. The composition on the dexter (armsbearer's right, viewer's left) side is the arms formerly borne by the Margraviate of Baden, a former landholder in Rohrbach. The composition on the sinister (armsbearer's left, viewer's right) side is canting for the municipality's name, “Rohrbach”, which literally means “Reedbrook”.
The German blazon reads: Über blau-golden geschachtem Schildfuß in schwarz eine silberne Wasserfontäne über einem silbernen Sockel. The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per fess abased sable a fountain on a pedestal all argent, and chequy of eighteen azure and Or. The “chequy” field is a reference to the village's former allegiance to the “Further” County of Sponheim. The fountain and pedestal symbolize the municipality's wealth of water. Heimweiler supplies water from its springs to several other nearby municipalities.
Amos spoke of the land being shaken (), houses being smashed (), altars being cracked (), and even the Temple at Bethel being struck and collapsing (). The Amos' Earthquake impacted Hebrew literature immensely. After the gigantic earthquake, no Hebrew prophet could predict a divine visitation in judgment without alluding to an earthquake. Just a few years after the earthquake, Isaiah wrote about the "Day of the Lord" when everything lofty and exalted will be abased at the time when the Lord "ariseth to shake terribly the earth" ().
The German blazon reads: In Schwarz ein von Blau und Gold in zwei Reihen geschachter Balken; darüber schwebend eine goldene Blätterkrone mit blauen und roten Besatzsteinen. The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Sable a fess abased countercompony azure and Or, above which a crown Or set with stones of the first and gules. The arms are based on the court seal known to have been used in 1599 and later by the Pflege of Sohren. The seal's composition showed a chequered fess (horizontal stripe) with a crown above it.
In the first half of the book, Berne introduces transactional analysis as a way of interpreting social interactions. He describes three roles or ego states, known as the Parent, the Adult, and the Child, and postulates that many negative behaviors can be traced to switching or confusion of these roles. He discusses procedures, rituals, and pastimes in social behavior, in light of this method of analysis. For example, a boss who talks to his staff as a controlling 'parent' will often engender self-abased obedience, tantrums, or other childlike responses from his employees.
The community’s arms might be described thus: Gules a fess wavy abased argent, above which an owl guardant of the second armed Or, in chief sinister a mullet of eight of the second. The coat of arms was conferred on the community on 28 February 1978. The owl comes from the name of the river Aula, pronounced similarly to the English word "owl", although the German word is Eule, pronounced . The wavy fess stands for the four rivers that flow through Niederaula and the eight-pointed star stands for the community’s eight centres.
Enjolras is the leader of Les Amis de l'ABC (the Friends of the ABC), a group of radical French republican students. In the original French, the name of the group is a pun: "ABC" is homophonous with "abaissé", the "abased people". Thus Hugo writes that the society had "as its aim, in appearance the education of children; in reality, the elevation of men". On 5 June 1832, the Friends of the ABC become involved in the June Rebellion that arises during the funeral of Jean Maximilien Lamarque, a popular critic of the monarchy.
The coast of arms is a shield: Per chevron abased azure and argent, a chief dancetty of two enhanced of the last the apexes surmounted by two rounders of the first counterchanged and in base a sphinx rampant sable armed gules. The motto is Oculi Cultus Secreti ("The Eyes of The Secret Cult"). The colors of white and teal blue, symbolize the battalion's former status as an unassigned-to-branch unit. The battalion's numerical designation and mission are suggested by the two rounders or lenses directing their gaze downward.
When Jack Lang's government gazetted Clancy's appointment to the District Court bench on 13 November 1931, controversy erupted in the press and the legal profession. One editorialist claimed that the promotion was 'the latest manifestation of the shockingly low level to which the public life of New South Wales has been abased' and that it was 'untenable' to suggest that six years of practice was a fit qualification. Despite the public outcry, Clancy developed a widely-respected judicial career. He served on the District Court and was chairman from 1944 of the Crown Employees Appeal Board.
The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: A fess wavy abased argent between sable a roadbridge with a railing and six piers couped in fess embowed reversed Or, and azure. The arms for the newly amalgamated municipality were created in 1970. The tinctures azure and argent (blue and silver) are a reference to Haschbach's former allegiance to the House of Leyen, and the wavy fess is also a reference to the brook that runs through the municipality, the Henschbach. The tinctures sable and Or (black and gold) are a reference to the Duchy of Palatinate-Zweibrücken.
The German blazon reads: '. The municipality’s arms might in English heraldic language be described thus: Per fess abased sable a lion rampant Or armed, langued and crowned gules and argent an escallop’s edge, open to chief, issuant from which fire proper. The upper charge is the Bavarian Lion, and it is drawn from a former coat of arms borne by the municipality bearing only this charge in the same tinctures (thus “Sable a lion rampant Or armed, langued and crowned gules”). The shell is said to be a canting charge for the village’s name (see Municipality’s name above).
This act forever severed the loyalty of Rome from its imperial progenitor, Constantinople. It created instead a rival empire which, after a long series of conquests by Charlemagne, now encompassed most of the Christian Western territories. Following the death of Charlemagne, the lack of a figure with equal prestige led the new institution into disagreement. At the same time the universal church of Rome had to face emergence of the lay interests of the City itself, spurred on by the conviction that the Roman people, though impoverished and abased, had again the right to elect the Western Emperor.
The German blazon reads: Von gold und rot durch gesenkten, schräglinken, blauen Wellenbalken und silberen Wellenleistenstab geteilt, der Wellenbalken mit sieben vierendigen goldenen Sternen belegt. The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: A bend sinister wavy abased azure charged with seven mullets of four Or and conjoined by a bendlet sinister wavy argent, the whole between Or and gules. The Stadtkyll Castle was most likely built by the Lords of Blankenheim. In 1469, the County of Blankenheim, and thereby also Stadtkyll, found itself in the ownership of the Counts of Manderscheid, whose armorial tinctures.
The German blazon reads: Das Wappen geteilt von Silber und Grün. Oben schräggekreuzt eine schwarze Speerspitze und ein blauer Lilienstab, in der Mitte gedeckt mit einer roten Rose. Unten eine silberne Urne, umrahmt von silbernen Steinen eines Hügelgrabes in der Vorderansicht. The municipality’s arms might in English heraldic language be described thus: Per fess argent a spearhead sable and a staff ensigned with a fleur-de-lis azure per saltire, the whole surmounted by a rose abased gules, and vert an urn with two handles within, issuant from base, the stones of a barrow, all of the first.
The German blazon reads: In Silber eine blaue Wellenpfahldeichsel, bedeckt von einer gezinnten einbogigen Brücke. The municipality’s arms might in English heraldic language be described thus: Argent a pall wavy with a third arm palewise azure surmounted in fess abased by an arched bridge embattled of five gules. The unusual pall in these arms – the two diagonal arms alone are far more usual and a pall is seldom wavy – symbolizes the three brooks that meet in the municipality. The bridge is a canting charge for the municipality’s name, originally Brück (while the word for bridge is the very similar Brücke).Description and explanation of Brücktal’s arms – Click on Brücktal.
The German blazon reads: In gespaltenem Schild vorne das blau goldene Schach, hinten in Silber unter einem blauen schrägliegenden Wellenbalken ein schwarzes Wasserrad. The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per pale chequy of ten azure and Or and argent a bend sinister wavy enhanced, the end towards chief abased, of the first, below which a waterwheel spoked of eight sable. The “chequy” pattern on the dexter (armsbearer's right, viewer's left) side recalls the “Further” County of Sponheim, whose counts were between 1248 and 1437 Nieder Kostenz's lords and landholders. Their arms bore the same pattern throughout the escutcheon in the same tinctures.
The German blazon reads: '''' The municipality’s arms might in English heraldic language be described thus: Per fess abased argent a dragon sans hind gambes rampant azure armed and langued gules, issuant from his mouth fire proper, and sable a hammer and pick per saltire Or. The tinctures that have been used are a reference to the village’s former lordly allegiances. The hammer and pick refer to the mining that was once done within the municipal limits. The dragon charge is supposedly drawn from an old municipal seal. The arms have been borne since 15 March 1984 when they were approved by the now defunct Rheinhessen-Pfalz Regierungsbezirk administration in Neustadt an der Weinstraße.
The German blazon reads: In Gold ein gesenkter blauer Wellenbalken, belegt mit einem linksgewendeten silbernen Fisch, daraus hervorwachsend ein schwarzes Mühlrad, beseitet von je einer roten Spindel. The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Or a fess abased wavy azure surmounted by a fish sinister argent and issuant from which a waterwheel spoked of four sable between in chief two spindles gules. The tinctures match those borne by Oberweiler-Tiefenbach's former lords, Electoral Palatinate and Palatinate- Zweibrücken. The wavy fess (horizontal stripe) is meant to stand for the river Lauter, which flows by both the municipality's centres, and the fish refers to the wealth of fish once found in it.
The German blazon reads: 'Ortsgemeinde Hinterweiler: Ortsinformation The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per fess abased embowed, argent a demi-eagle sable armed and langued gules and vert a millstone of the first surmounted by three ears of wheat radiating from the hole Or. The parting is meant to represent a mountain, the nearly 700 m-high Ernstberg. The charge below the line of partition, the millstone, represents the former millstone quarry at the foot of this mountain. The three ears of wheat stand for what was for centuries the village's main livelihood: agriculture. The eagle is Saint John the Evangelist's attribute, thus representing the municipality's and the church's patron saint.
The German blazon reads: Schräglinks geteilt, vorne in rot unter einem achtspeichigen goldenen Mühlrad ein silberner Wellenbalken, hinten blau-goldenes Schach, belegt mit einer Abtskrümme rot-silber wechselnd. The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per bend sinister gules a waterwheel spoked of eight Or above a fess wavy abased argent and chequy of thirty of the second and azure surmounted by an abbot's staff sinister issuant from base sinister counterchanged, of the first on the second and of the third on the fourth. The “chequy” pattern on the sinister (armsbearer's left, viewer's right) side refers to the former mediaeval landholders, the Counts of Sponheim. Kludenbach was part of the Sponheim Amt of Kirchberg.
The German blazon reads: In Silber eine von einem blau- silbernen verwechselten Wellenbalken überdeckte rote Spitze, darin oben fächerförmig fünf goldene Ähren und unten eine goldene Waage. The municipality’s arms might in English heraldic language be described thus: Argent a pile transposed gules and a fess wavy abased azure, changing to the field where it surmounts the pile, above the fess five ears of wheat fanned and banded Or and below a pair of balances of the same. The five ears of wheat are symbolic of the municipality of Kelberg, which is made up of the five constituent communities of Kelberg, Hünerbach, Köttelbach, Rothenbach- Meisental and Zermüllen. This charge also illustrates that agriculture was for centuries the main livelihood.
The German blazon reads: Über erhöhtem goldenen Schildfuß, darin ein roter Balken, in Grün durch einen silbernen Pfahl gespalten, vorne eine silberne Kapelle, hinten eine silberne Mauer mit einer sprudelnden Quelle. The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per fess abased vert an endorse between a chapel affronty and a wall on top of which a spring issuant from which a stream of water, all argent, and Or a fess gules. The base of the arms refers to the former Gallscheider Gericht (“Gallscheid Court”) through the arms then borne by the Lords of Schöneck (“Or a fess gules”, or a red horizontal stripe on a gold field). The chapel represents the first, thatched, church mentioned in the municipality's 1719 stock book.
The German blazon reads: In schräggeteiltem Schild vorne in Silber eine in der Teilung geschnittene schwarze Brücke über schräglinkem blauen Wellenband, hinten rot-silbern geschacht. The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per bend argent a bridge couped at the line of partition sable above a bend sinister wavy abased azure, and chequy gules and argent. The charges on the dexter (armsbearer's right, viewer's left) side refer to the bridge over the river Nahe (the wavy bend sinister), and the “chequy” field on the sinister (armsbearer's left, viewer's right) side is a reference to the village's former allegiance to the “Hinder” County of Sponheim, which bore arms chequy gules and argent. Nohen was in the Oberamt of Birkenfeld.
A meeting of the Friends of the ABC The Friends of the ABC () is a fictional association of revolutionary French republican students featured in Victor Hugo's 1862 novel Les Misérables. In French, the name of the society is a pun, in which abaissés ('the abased', 'the lowly'), is pronounced , very similar to A-B-C (). Their members represent a wide variety of political viewpoints, ranging from communist agitation to advocacy for democracy to supporting the Levellers and more, but on 5 June 1832 they all join the popular insurrection known as the June Rebellion and organize the construction of a massive barricade. Hugo brings them into the narrative when Marius Pontmercy, one of the novel's principal characters, attaches himself to the group without becoming one of them.
A distinct, imaginary vision of the harem emerged in the West starting from the 17th century, when Europeans became aware of Muslim harems housing numerous women. In contrast to the medieval European views, which conceived Muslim women as victimized but powerful through their charms and deceit, during the era of European colonialism the "imaginary harem" came to represent what Orientalist scholars saw as an abased and subjugated status of women in the Islamic civilization. These notions served to cast the West as culturally superior and justify the colonial enterprise. Under the influence of The Thousand and One Nights, the harem was often conceived as a personal brothel, where numerous women lounged in suggestive poses, directing their strong but oppressed sexuality toward a single man in a form of "competitive lust".
The municipality’s arms might be described thus: Argent a pile reversed throughout gules charged with a waterwheel spoked of four Or issuant from a fess abased wavy of the field, dexter a pot azure and issuant from sinister an abbot’s staff of the same surmounting per saltire an ash leaf proper. The charges in the arms refer to all four of the municipality’s constituent communities. The waterwheel and the wavy fess (or "water") is a reference to the geography and history, indicating that the municipality lies on the Glan and that there were mills (and in one case there still is) in the municipality. The pot refers to Saint Juliana’s martyrdom, while the abbot’s staff refers to Gumbsweiler’s former allegiance to the Remigiusland, which was a monastic holding.
The municipality’s arms might be described thus: Argent a cross abased and to dexter gules, surmounting the centre of which two salmon addorsed of the field between four crosses Or, in sinister chief, an arched church gateway with gates closed sable. The red cross on the silver field refers to the former allegiance to the Electorate of Trier. The two salmon among the four golden crosses are drawn from the arms formerly borne by the Counts of Salm (Salm means “salmon” in German). They refer to Count Ernst, the only one of the Waldgraves and Rhinegraves from this family who is buried at the graveyard in Thalfang; the salmon motif is also carved into his gravestone. The Rost (“grille”), the way into the churchyard, stands as a symbol for the oldest building in Thalfang.
The German blazon reads: The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per fess gules a stone argent with a figure representing Mercury of the same on a background sable, the whole surmounting a fess abased of the second, and Or issuant from base a lion rampant of the first armed and langued azure. The main charge in the upper field is a simplified depiction of a Roman Viergötterstein (“four-god stone”) found in 1903 while the old church was being torn down. The silver fess (horizontal stripe) on the red field recalls the Sponheim and Electorate of Trier colours, a reference to two of the village's former lords. A third one is recalled by the composition in the lower field, namely the Waldgraves and Rhinegraves.
The municipality's arms might be described thus: Per fess abased vert a bend sinister wavy couped at the line of partition and a berry couped in pale, both argent, and chequy of eighteen azure and Or. These are canting arms, referring as they do to the municipality's name. The two charges in the upper field are the canting elements referring to the two parts of the name, a berry (Beere in German) for the name prefix and the wavy bend sinister (slanted stripe) standing for a brook (Bach in German). Some old descriptions record the village's name as Beerenbach, which literally does mean “Berrybrook”. This would have been pronounced slightly differently from the current name, with the first vowel a bit higher, more an [eː] than the current [ɛː].
The German blazon reads: Schild von eingebogener, erniedrigter schwarzer Spitze, darin silberne Glocke, gespalten; rechts in Gold eine schwarze verschlungene Augenbinde, links in Grün über einer schräglinken silbernen Wellenleiste ein silbernes Mühlrad. The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Tierced in mantle, dexter Or a blindfold bendwise sinister, the end in chief folded bendwise and the end thereof folded under sable, sinister vert a bend sinister wavy abased above which a waterwheel spoked of twelve all argent, and in base sable a bell of the fourth. The tiercing symbolizes the three centres of Unzenberg, Göbenhausen and Tombach, which grew together to form today's municipality. The charge on the dexter (armsbearer's right, viewer's left) side, the blindfold, refers to the mediaeval blood court at Itzelbach, for which the village had to supply the blindfolds.
The German blazon reads: Schild gespalten, vorne in Schwarz ein silberner, goldgekrönter, -bewehrter und -gezungter Löwe, hinten in Gold ein blauer Hahnenkopf über einem blauen Wellenbalken. The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per pale sable a lion rampant sinister argent armed, langued and crowned Or and Or a cock's head couped at the neck above a fess wavy abased, both azure. The charge on the dexter (armsbearer's right, viewer's left) side, the lion, is a reference to the village's former allegiance to the Lordship of Wartenstein, a fief granted by the Electorate of Trier to the Lords of Warsberg. The charges on the sinister (armsbearer's left, viewer's right) side are canting for the village's name. The word for “cock” in German is Hahn, and the wavy fess represents a brook, which is Bach in German.
The German blazon reads: The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per bend sinister argent a bend wavy abased above which the letters N and H in bend, and chequy gules and argent issuant from base a mount of three sable. The letters N and H on the dexter (armsbearer's right, viewer's left) side refer to the municipality's name, as does the wavy bend (slanted stripe; the ending —bach means “brook” in German), while the “chequy” field on the sinister (armsbearer's left, viewer's right) side is a reference to the village's former allegiance to the County of Sponheim, and the mount of three – a charge called a Dreiberg in German heraldry – stands for the Amt within the County of Sponheim in which Niederhosenbach lay, namely Herrstein (whose name literally means “Lordstone”). Niederhosenbach even today lies in a Verbandsgemeinde of that same name.
The municipality’s arms might be described thus: Vert a bend wavy argent abased, in sinister chief a cross Latin countercompony gules and Or. The escutcheon takes the prescribed simple or formal shape. The field tincture is vert (green), because Dörrebach lies at the edge of the Soonwald (forest) and the yield from both the forest and the fields was always of great importance to the villagers. The village’s name is without a doubt derived from the brook that flows through the southern part of the municipality, itself having always been called the Dörrebach, because to a great extent it dries up (see Geology and Municipality’s name above) at Dörrebach, and in its lower reaches, down to where it empties into the Guldenbach, it only carries water when there is heavy rainfall. In reference to the name is the wavy bend (slanted stripe), which is supposed to represent the Dörrebach’s course.
The community’s arms might be described thus: Gules a bar wavy argent, in chief a wheel spoked of six of the second, in base a lion passant queue fourchée Or standing on an abased partition per fess dancetty of three below which argent. The community of Blankenbach came into being in 1966 through the merger of the formerly self- administering communities of Großblankenbach and Kleinblankenbach. The Kahl split these two communities, as symbolized by the wavy bar in the arms. Until the 19th century, the river formed the border between two lordly entities, with Großblankenbach being ruled by the Counts of Schönborn. This is shown in the arms by the lion, taken from the arms once borne by the Schönborn family, who governed the community for the Archbishopric of Würzburg, symbolized in the arms by the dancetty (that is, zigzag) partition in the base of the escutcheon, based on a similar partition in the arms borne by the bishops, and known as the “Franconian rake”. The six-spoked wheel (the Wheel of Mainz) refers to Electoral Mainz’s lordship over Kleinblankenbach.
The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per pale sable a lion rampant sinister Or armed, langued and crowned gules and Or a bend sinister wavy, the top abased and the bottom enhanced, between a church, the tower to sinister, and a hammer and sledge per saltire, all azure. In 1979, municipal council decided to introduce a municipal coat of arms. The charge on the dexter (armsbearer's right, viewer's left) side refers to Neuerkirch's former allegiance to the Duchy of Zweibrücken (at least in the case of the Neuerkirch “on that side”, which was part of the Amt of Kastellaun). The “bend sinister wavy” (wavy slanted stripe) stands for the Külzbach, the local brook that once marked the boundary between the two Neuerkirchs, the one “on this side” and the one “on that side”. The church is a canting charge, referring to the last syllable in the municipality's name (“church” in German is Kirche, but this often appears without the last vowel in placenames).
The German blazon reads: Über blau-gold geschachtem Schildfuß in Rot eine silberne Hauswand mit 6 durch Bogen verbundenen Säulen über einem Sockel, der in der Breite von 3 Bogen von einer Treppe durchbrochen ist. Im mittleren Bogen befindet sich eine Tür, in den übrigen befinden sich Fenster. The municipality's arms might in English heraldic language be described thus: Per fess abased gules a house wall with six columns conjoined by arches on a base interrupted for the breadth of the three middle arches by a stairway, in the middle arch a door, in each of the others a window, the whole argent, and chequy of 18 azure and Or. The charge in the upper field is a depiction of the entrance portal of a now vanished building, the Amtsgebäude (“Amt building”) in Becherbach, which was destroyed in 1944 in an air raid. The building, as seat of the Amt administration for the municipalities of Becherbach bei Kirn, Bärenbach, Heimberg, Hoppstädten, Hundsbach, Krebsweiler, Limbach and Otzweiler, was long the hub of this historically important municipality.
The votes divided up equally, and he said "I see what I am in - the plan is indisputable, and it was me who was bothering everyone; ah well, I retire : our great decision must not be abased by personal rivalries; I accept serving under the orders of Canclaux, to put an end to all quarrels, if Canclaux wishes to command the march that he imposes." This gesture decided no one and Rossignol, in abstaining from taking part in the second vote, allowed his opponents to triumph in principle—but only in principle, for the turning march that they decided on resulted in the delays that he knew it would and the glorious defeat of the Mayenians themselves. It can be believed that the plan by Rossignol, an ignorant general, was not the best one, but we have an authoritative opinion of some value on the point—that of Napoleon himself. Judging the operations of the War in the Vendee at a distance, he declared that the only party to take to the Council of Saumur was to march directly and en masse, re-stating in several lines the plan proposed by Rossignol.

No results under this filter, show 70 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.