Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

80 Sentences With "thesauri"

How to use thesauri in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "thesauri" and check conjugation/comparative form for "thesauri". Mastering all the usages of "thesauri" from sentence examples published by news publications.

While writing, for example, I'd find myself frequently consulting various online thesauri.
She introduced the use of thesauri into language processing, allowing for computational recognition of similar words.
Controlled vocabularies provide a way to organize knowledge for subsequent retrieval. They are used in subject indexing schemes, subject headings, thesauri,Controlled Vocabularies Links to examples of thesauri and classification schemes.Controlled Vocabularies Links to examples of thesauri and classification schemes used in the domain of Agriculture, Fisheries, Forestry etc. taxonomies and other knowledge organization systems.
There are two main kinds of controlled vocabulary tools used in libraries: subject headings and thesauri. While the differences between the two are diminishing, there are still some minor differences. Historically subject headings were designed to describe books in library catalogs by catalogers while thesauri were used by indexers to apply index terms to documents and articles. Subject headings tend to be broader in scope describing whole books, while thesauri tend to be more specialized covering very specific disciplines.
ISO 2788 was the ISO international standard for monolingual thesauri for information retrieval, first published in 1974 and revised in 1986. The official title of the standard was "Guidelines for the establishment and development of monolingual thesauri". It was withdrawn in 2011 and replaced by ISO 25964-1.
ISO 25964 is the international standard for thesauri, published in two parts as follows: ISO 25964 Information and documentation - Thesauri and interoperability with other vocabularies Part 1: Thesauri for information retrieval [published August 2011] Part 2: Interoperability with other vocabularies [published March 2013] It was issued by ISO, the International Organization for Standardization, and its official website ISO 25964 – the international standard for thesauri and interoperability with other vocabularies is maintained by its secretariat in NISO, the USA National Information Standards Organization. Each part of the standard can be purchased separately from ISO or from any of its national member bodies (such as ANSI, BSI, AFNOR, DIN, etc.). Some parts of it are available free of charge from the official website.
Unlike a general thesaurus that is used for literary purposes, information retrieval thesauri typically focus on one discipline, subject or field of study.
He published descriptions of his collections in the work Locupletissimi rerum naturalium thesauri accurata descriptio. His early work on taxonomy and natural history influenced Linnaeus.
He is now chairman of the Associação Portuguesa de Museus da Igreja Católica (Portuguese Association of Catholic Church Museums) and deputy general secretary of Europae Thesauri.
Knowledge Organization Systems (KOS), concept system or concept scheme is a generic term used in knowledge organization about authority files, classification schemes, thesauri, topic maps, ontologies etc.
1, Holmiæ, Lipsiæ, 563 pp, tab. I–XVI was derived from Seba, Seba, A. (1734). Locupletissimi rerum naturalium thesauri accurata descriptio. Vol. 1. (pg. 169). J. Wetstenium, & Guil.
The first release of SKOS Core and SKOS Mapping were published at the end of 2003, along with other deliverables on RDF encoding of multilingual thesauri and thesaurus mapping.
" Journal of Documentation, Vol. 42 No. 3, pp. 160-181. 2004;Aitchison, J. (2004). "Thesauri from BC2: Problems and possibilities revealed in an experimental thesaurus derived from the Bliss Music schedule.
The first international standard for thesauri was ISO 2788, Guidelines for the establishment and development of monolingual thesauri, originally published in 1974 and updated in 1986. In 1985 it was joined by the complementary standard ISO 5964, Guidelines for the establishment and development of multilingual thesauri. Over the years ISO 2788 and ISO 5964 were adopted as national standards in several countries, for example Canada, France and UK. In the UK they were given alias numbers BS 5723 and BS 6723 respectively. And it was in the UK around the turn of the century that work began to revise them for the networking needs of the new millennium. This resulted during 2005 - 2008 in publication of the 5-part British Standard BS 8723, as follows: BS 8723 Structured vocabularies for information retrieval - Guide Part 1: Definitions, symbols and abbreviations Part 2: Thesauri Part 3: Vocabularies other than thesauri Part 4: Interoperability between vocabularies Part 5: Exchange formats and protocols for interoperability Even before the last part of BS 8723 was published, work began to adopt and adapt it as an international standard to replace ISO 2788 and ISO 5964. The project was led by a Working Group of ISO's Technical Committee 46 (Information and documentation) Subcommittee 9 (Identification and description) known as “ISO TC46/SC9/WG8 Structured Vocabularies”.
PMB can integrate different sorting plans: DEWEY, CDU, PCDM or any other custom sorting plan. It includes the management of several thesauri, a feature that is actually in use with thesauri such as: PRISME, BDSP, MOTBIS, DELPHES, Thesaurus du Management, Vie culturelle, etc. It comes with a management of concepts allowing it to respect the ISO 25964-1 standard and therefore the use of indexation languages like RAMEAU or MeSH. It also allows the total implementation of the FRBR model.
Most thesauri do not include definitions, but many dictionaries include listings of synonyms. Some thesauri and dictionary synonym notes characterize the distinctions between similar words, with notes on their "connotations and varying shades of meaning".American Heritage Dictionary of the English Language, 5th edition, Houghton Mifflin Harcourt 2011, , p. xxvii Some synonym dictionaries are primarily concerned with differentiating synonyms by meaning and usage. Usage manuals such as Fowler’s A Dictionary of Modern English Usage often prescribe appropriate usage of synonyms.
The records in TRID are indexed with a standardized vocabulary from the Transportation Research Thesaurus (TRT) which has integrated both the TRIS and ITRD thesauri. Aspects of the Australian Road Research Board's ATRI and ROAD Thesauri are also incorporated. Among the transportation modes covered are highways and streets, public transport, railroads, maritime traffic, aviation, pipelines, pedestrians and bicycles. Among the professional disciplines from which documents in TRID arise are: public planning, management, finance, design, engineering, construction, materials science, environmental issues, safety and human factors and ergonomics, and operations.
According to the original task definition provided by the organizers of the OAEI 2008, the library track involved the alignment of two Dutch thesauri. These Dutch thesauri are used to index books from two collections held by the National Library of the Netherlands (KB). KB maintains two big collections: the Deposit Collection, containing all the Dutch printed publications (one million items), and the Scientific Collection, with about 1.4 million books mainly about the history, language and culture of the Netherlands. Each collection is described according to its own indexing system and conceptual vocabulary.
Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary, two-volume set A thesaurus (plural thesauri or thesauruses) or synonym dictionary is a reference work for finding synonyms and sometimes antonyms of words. They are often used by writers to help find the best word to express an idea: Synonym dictionaries have a long history. The word 'thesaurus' was used in 1852 by Peter Mark Roget for his Roget's Thesaurus. While some thesauri, such as Roget's Thesaurus, group words in a hierarchical taxonomy of concepts, others are organized alphabetically or in some other way.
A variety of techniques based on artificial intelligence (AI) and natural language processing (NLP) have been applied to semantic processing, and most of them have relied on the use of auxiliary structures such as controlled vocabularies and ontologies. Controlled vocabularies (dictionaries and thesauri), and ontologies allow broader terms, narrower terms, and related terms to be incorporated into queries.Dubois, C., The Use of Thesauri in Online Retrieval, Journal of Information Science, 8(2), 1984 March, pp. 63-66. Controlled vocabularies are one way to overcome some of the most severe constraints of Boolean keyword queries.
Standards can dictate processes like numbering and measuring, as well as data entry methods like choosing which categories of information to include (metadata sets), which words to use (thesauri and authority lists), and how to format data content.
A publication of the first three hierarchical levels appeared however only in 1982. It was applied to the bibliography of classification systems and thesauri in vol.1 of the International Classification and Indexing Bibliography; it has been updated.
SKOS development has involved experts from both RDF and library community, and SKOS intends to allow easy migration of thesauri defined by standards such as NISO Z39.19 – 2005NISO Standards Z39.19 – 2005 : Guidelines for the Construction, Format, and Management of Monolingual Controlled Vocabularies or ISO 25964.
It deals with monolingual lists, synonym rings and taxonomies as well as thesauri, but does not provide a data model, nor address multilingual vocabularies or other aspects of interoperability, such as mapping between KOSs. Where the two standards overlap, they are broadly compatible with each other. NISO is actively involved in both standards, having participated in the work of developing ISO 25964 as well as running its secretariat. The W3C Recommendation SKOS (Simple Knowledge Organization System) has a close relationship with ISO 25964 in the context of the Semantic Web. SKOS applies to all sorts of “simple KOSs” that can be found on the Web, including thesauri and others.
On the one hand, the Scientific Collection was described using the GTT, a huge vocabulary containing 35,000 general concepts ranging from Wolkenkrabbers (Sky-scrapers) to Verzorging (Care). On the other hand, the books contained in the Deposit Collection are mainly indexed against the Brinkman thesaurus, containing a large set of headings (more than 5,000) that were expected to serve as global subjects of books. For each concept, the thesauri provided the usual lexical and semantic information: preferred labels, synonyms and notes, broader and related concepts, etc. The language of both thesauri was Dutch, but a quite substantial part of Brinkman concepts (around 60%) come with English labels.
Also because of the card catalog system, subject headings tend to have terms that are in indirect order (though with the rise of automated systems this is being removed), while thesaurus terms are always in direct order. Subject headings also tend to use more pre-coordination of terms such that the designer of the controlled vocabulary will combine various concepts together to form one authorized subject heading. (e.g., children and terrorism) while thesauri tend to use singular direct terms. Lastly thesauri list not only equivalent terms but also narrower, broader terms and related terms among various authorized and non-authorized terms, while historically most subject headings did not.
1624, foil. Around 1165, it was used as a source by Pascalis Romanus for his Liber thesauri occulti, a Latin compilation on dream interpretation that also draws on Artemidorus.Marie-Thérèse d'Alverny, "Translations and Translators," in Renaissance and Renewal in the Twelfth Century (University of Toronto Press, 1991), p. 438 online.
The sources of information for Watson include encyclopedias, dictionaries, thesauri, newswire articles and literary works. Watson also used databases, taxonomies and ontologies including DBPedia, WordNet and Yago. The IBM team provided Watson with millions of documents, including dictionaries, encyclopedias and other reference material that it could use to build its knowledge.
Following the termination of SWAD-Europe, SKOS effort was supported by the W3C Semantic Web Activity in the framework of the Best Practice and Deployment Working Group. During this period, focus was put both on consolidation of SKOS Core, and development of practical guidelines for porting and publishing thesauri for the Semantic Web.
Andersen (2005/2008) equates information criticism with the criticism of the functionality and legitimacy of knowledge organization systems such as bibliographies, classification systems, thesauri, encyclopedias and search engines — all systems that in some way or another mediate the recorded part of society and culture. Such knowledge organization systems are also the professional tools of librarians.
Simple Knowledge Organization System (SKOS) is a W3C recommendation designed for representation of thesauri, classification schemes, taxonomies, subject- heading systems, or any other type of structured controlled vocabulary. SKOS is part of the Semantic Web family of standards built upon RDF and RDFS, and its main objective is to enable easy publication and use of such vocabularies as linked data.
This is very useful when dealing with an unknown collection of unstructured text. Because it uses a strictly mathematical approach, LSI is inherently independent of language. This enables LSI to elicit the semantic content of information written in any language without requiring the use of auxiliary structures, such as dictionaries and thesauri. LSI can also perform cross-linguistic concept searching and example-based categorization.
Library classification is associated with library (descriptive) cataloging under the rubric of cataloging and classification, sometimes grouped together as technical services. The library professional who engages in the process of cataloging and classifying library materials is called a cataloger or catalog librarian. Library classification systems are one of the two tools used to facilitate subject access. The other consists of alphabetical indexing languages such as Thesauri and Subject Headings systems.
' (, ) is a Sanskrit term for a traditional collection of words, grouped into thematic categories, often with brief annotations. Such collections share characteristics with glossaries and thesauri, but are not true lexicons, such as the kośa of Sanskrit literature. Particular collections are also called '. While a number of nighantavas devoted to specialized subjects exist, the eponymous Nighantu of the genre is an ancient collection, handed down from Vedic times.
In 1176, Leo sent his brother a translation of the Oneirocriticon of Achmet, a treatise on oneiromancy. For this work he acknowledged the assistance of his nephew Fabrizio. He was not the only westerner interested in magic and the occult in Constantinople at the time. Pascalis Romanus wrote his Liber thesauri occulti in 1165 based on the ancient Greek Oneirocritica and in 1169 made a translation of the Cyranides.
A conceptual dictionary (also ideographic or ideological dictionary) is a dictionary that groups words by concept or semantic relation instead of arranging them in alphabetical order. Examples of conceptual dictionaries are picture dictionaries, thesauri, and visual dictionaries. Onelook.com and Diccionario Ideológico de la Lengua Española (for Spanish)Casares Sánchez, Julio (ed.), Diccionario Ideológico de la Lengua Española, Editorial Gustavo Gili, Barcelona, 1943. are specific online and print examples.
AIM25 is based at King's College London and is freely available to all. Partner institutions update the records for their holdings and collection level descriptions are indexed at King's College London using personal, corporate, place names and subject thesauri. AIM25 is freely available and forms part of the UK national network of archives. The relaunched interface has Web 2.0 features including a tag cloud, RSS feeds and space for the upload of images.
In different positions Stroux was a part of the international long- term project Thesaurus Linguae Latinae (TLL), the most comprehensive dictionary of the Latin language as well as other similar projects. From 1934 to 1949 Stroux was president of the commission of the German academies for the TLL.Dietfried Krömer, Manfred Flieger(Hrsg.): Thesaurus-Geschichten. Beiträge zu einer Historia Thesauri linguae Latinae von Theodor Bögel (1876–1973). Mit einem Anhang: Personenverzeichnis 1893–1995.
Other thesauri and synonym dictionaries are organized alphabetically. Most repeat the list of synonyms under each word.Longman Synonym Dictionary, Rodale Press and Longman Group, 1986, Charlton Laird, Michael Agnes, eds., Webster's New World Roget's A-Z Thesaurus, Macmillan USA, 3rd edition, 1971, Christine A. Lindberg, The Oxford American Thesaurus of Current English, Oxford University Press, 1999, Oxford Thesaurus of English, 3rd edition, 2009, Some designate a principal entry for each concept and cross-reference it.
On August 18, 2009, W3C released the new standard that builds a bridge between the world of knowledge organization systems – including thesauri, classifications, subject headings, taxonomies, and folksonomies – and the linked data community, bringing benefits to both. Libraries, museums, newspapers, government portals, enterprises, social networking applications, and other communities that manage large collections of books, historical artifacts, news reports, business glossaries, blog entries, and other items can now use SKOS to leverage the power of linked data.
Robert Lundquist Chapman (December 28, 1920 - January 27, 2002) was an American professor of English literature who edited several dictionaries and thesauri. Chapman was born in Huntington, West Virginia to Curtis W. Chapman, a typewriter mechanic, and Cecelia Lundquist Chapman, a homemaker. Chapman graduated from Cooley High School in Detroit, Michigan in 1939. As a young man, he worked in factories and drove a truck, then enrolled at the University of Michigan to study English literature.
NTM intends to establish translation as an industry in the country. Its main objectives include generation of translation tools such as dictionaries and thesauri; development of software for translation, memory, etc.; promotion of machine translation and machine aided translation; translator education through orientation programs & courses; fellowships & grants for research projects, etc. Bringing visibility to translators and translation activities by organizing book launches for translations; instituting prizes and fellowships; organizing Regional Festivals of Translation; book exhibitions, etc.
It is available in 171 languages and in Simple English. Like its sister project Wikipedia, Wiktionary is run by the Wikimedia Foundation, and is written collaboratively by volunteers, dubbed "Wiktionarians". Its wiki software, MediaWiki, allows almost anyone with access to the website to create and edit entries. Because Wiktionary is not limited by print space considerations, most of Wiktionary's language editions provide definitions and translations of words from many languages, and some editions offer additional informations typically found in thesauri.
Library classification of a piece of work consists of two steps. Firstly, the subject or topic of the material is ascertained. Next, a call number (essentially a book's address) based on the classification system in use at the particular library will be assigned to the work using the notation of the system. It is important to note that unlike subject heading or thesauri where multiple terms can be assigned to the same work, in library classification systems, each work can only be placed in one class.
Specific concerns included dissemination of hard-copy materials to working geologists, an index of field trip guidebooks and conference proceedings, review articles, services of state survey libraries, geological mapping, abstracting and indexing services, geological thesauri, and standardizing citations. At that time, the National Committee on Geology was concerned with these same issues. Also, AGI had become interested in geological documentation. The first meeting to address these concerns was an all-day panel discussion entitled “Geology Library Problems” held during the 1964 GSA Annual Meeting.
Adjective-creating creatures and maggot-like in appearance, bookworms act as portable thesauri, changing common adjectives into others (for example "nice" into "amiable" or "attractive"). Their presence is welcome in most areas, however, should too many infest one area, the area uses too many adjectives and "flowery language", making the text unreadable. A variety of species occurring, the grammasite was a failed attempt to change nouns into verbs. Escaping from the experiment, their release resulted in a disaster, as they can contribute severe damage to a book.
The German Institute for Medical Documentation and Information (), abbreviated DIMDI, is a German organization responsible for medical information classification and management. It is a government Institute of the German Federal Ministry of Health and is located in Cologne, Germany.DIMDI at the Federal Ministry of Health The DIMDI publishes official medical classifications such as ICD-10-GM and OPS (German Procedure Classification) and maintains medical terminology dictionaries, thesauri, nomenclatures and catalogs (e.g. MeSH, UMDNS, Alpha-ID, LOINC, OID) that are important for health information exchange and other applications.
A familiar example of lexicology at work is that of dictionaries and thesauri. Dictionaries are books, computer programs, or databases that represent lexicographical work and are opened and purposed for public use. As there are many different types of dictionaries, there are many different types of lexicographers. Lexicographers are concerned with the difficulties of defining simple words such as 'the', and how compound or complex words or words with many meanings can be clearly explained They are also concerned with which words should be kept, added, or removed from a dictionary.
Two Gepid gold thesauri discovered in Șimleu Silvaniei, weighing in total about 10 kg of gold and dating from the 5th century AD, are now exhibited in museums in Vienna and Budapest. In 6th–7th centuries AD arrive in the area Slavic tribes, who find here the native population. In early Middle Ages, in the 10th century AD, boundary between the voivodeship of Menumorut and that of Gelu was on Meseș Mountains. From early medieval period come more than 100 settlements identified in the Sălaj County (7th–13th centuries).
Memoria Abierta implements a documentary treatment program. In this framework, it established common guidelines and standards for the cataloging and standardization of the different archives it gathers (documentaries, photographic, audiovisual). It applies international standards of description and a specialized Thesauri on Human Rights. The Oral Archive of Memoria Abierta produces and gives access to testimonies related to the period of State terrorism, to the social and political life of the 1960s and 1970s and to the different actions promoted by human rights organizations and civil society in the search for truth and justice.
In the dictionaries market, one of the more prolific brands was Merriam-Webster, which released CD-ROM and then online versions of English dictionaries, thesauri and foreign language dictionaries. Since 2010, reference materials have begun to appear as apps on Smartphones. In the field of English as a foreign or second language, this is seen as an interesting pedagogical development and is the subject of much discussion , as language learners increasingly abandon print dictionaries for online editions and apps like the one produced by Macmillan Education. A list of online dictionaries is maintained under "dictionaries".
Major criticisms of work done on conceptual metaphor stem from the way many researchers conduct their research. Many study metaphors in a "top-down" direction, looking first at a few examples to suggest conceptual metaphors, then examining the structure of those metaphors. Researchers would look at their own lexicon, dictionaries, thesauri, and other corpus to study metaphors in language. Critics say this ignored the way language was actually used and focused too much on the hypothetical metaphors, so many irregularities were overlooked in favor of postulating universal conceptual metaphors.
One copy of the Liber thesauri occulti was even expanded with material from Leo's Oneirocriticon. Leo's translation circulated widely in manuscript and was translated and pritned in Italian (1546) and French (1552). In the latter half of the 1070s, Leo wrote a treatise on the heresies and prevarications of the Greeks, De haeresibus et praevaricationibus Graecorum, related in content to his brother's theological writings. The first part, which details the errors of the Greek church, was used by the anonymous Dominican author of the Tractatus contra Graecos (1252).
The full name of the Thesaurus is, with a dual Latin–Dutch title, Locupletissimi rerum naturalium thesauri accurata descriptio – Naaukeurige beschryving van het schatryke kabinet der voornaamste seldzaamheden der natuur (Accurate description of the very rich thesaurus of the principal and rarest natural objects). The last two of the four volumes were published after his death (1759 and 1765). Today, the original 446-plate volume is on permanent exhibit at the Koninklijke Bibliotheek in The Hague, Netherlands. Recently, a complete example of the Thesaurus sold for US$460,000 at an auction.
ISO 25964 is for thesauri intended to support information retrieval, and specifically to guide the choice of terms used in indexing, tagging and search queries. The primary objective is thus summarised in the introduction to the standard as: Whereas most of the applications envisaged for ISO 2788 and ISO 5964 were databases in a single domain, often in-house or for paper- based systems, ISO 25964 provides additional guidance for the new context of networked applications, including the Semantic Web. A thesaurus is one among several types of controlled vocabulary used in this context.
An inventory of movable property of the church of Africa (inventarium thesauri Africani) exists in an archive of the Cappella Palatina of Palermo in Sicily.J.P. Mesnage, L'Afrique chrétienne, Paris 1912, p. 114 Robert Favreau identified Mahdia instead with ancient Ruspae or Ruspe,Favreau, Robert (1995) Etudes d'epigraphie medievale: recueil d'articles de Robert Favreau rassemblés à l'occasion de son départ à la retraite Pulim, Limoges, page 357, footnote 113; in French which is more commonly taken to have been at Henchir Sbia (or just Sbia), north of Mahdia, or at the ruins known as Ksour Siad.
Since 2004, Lorenz has been the honorary president of the Council of the Koninklijke Vereniging der Historische Woonsteden van België/Association Royale des Demeures Historiques de Belgique.Association Royale des Demeures Historiques de Belgique: Conseil d'Administration Since 2005, he has been the Patron of Europae Thesauri, an association of European cathedral and church treasuries. Lorenz has also served as deputy chairman of the Société des Amis of the Almanach de Gotha.Almanach de Gotha, Société des Amis de l'Almanach de Gotha He is named member of the Royal Crown Council of Romania in 2015.
Ingetraut Dahlberg deplores the dispersion of knowledge in our times and finds the reason for this development in the diversity of thesauri and also of subject-oriented ontologies. As a practical-sensed philosopher, she would promote a sort of order reaching beyond a single subject-orientation (she uses the concept “universal order of knowledge” as a foundation for an interdisciplinary approach. She presents this vista of view energetically and defends it against other aspects of knowledge organization Above all, she is interested in seeing her Information Coding Classification system (ICC) being further developed and completed.
The most direct ancestor to SKOS was the RDF Thesaurus work undertaken in the second phase of the EU DESIRE project . Motivated by the need to improve the user interface and usability of multi-service browsing and searching, a basic RDF vocabulary for Thesauri was produced. As noted later in the SWAD-Europe workplan, the DESIRE work was adopted and further developed in the SOSIG and LIMBER projects. A version of the DESIRE/SOSIG implementation was described in W3C's QL'98 workshop, motivating early work on RDF rule and query languages: A Query and Inference Service for RDF.
Brighton and SUSSEX Medical School in the UK was the first medical school to provide wide scale use of PDAs to its undergraduate students. The learning opportunities provided by having PDAs complete with a suite of key medical texts was studied with results showing that learning occurred in context with timely access to key facts and through consolidation of knowledge via repetition. The PDA was an important addition to the learning ecology rather than a replacement. Software companies have developed PDA programs to meet the instructional needs of educational institutions, such as dictionaries, thesauri, word processing software, encyclopedias, webinar and digital lesson planners.
In the context of information retrieval, a thesaurus (plural: "thesauri") is a form of controlled vocabulary that seeks to dictate semantic manifestations of metadata in the indexing of content objects. A thesaurus serves to minimise semantic ambiguity by ensuring uniformity and consistency in the storage and retrieval of the manifestations of content objects. ANSI/NISO Z39.19-2005 defines a content object as "any item that is to be described for inclusion in an information retrieval system, website, or other source of information".ANSI & NISO 2005, Guidelines for the Construction, Format, and Management of Monolingual Controlled Vocabularies, NISO, Maryland, U.S.A, p.
Information retrieval thesauri are formally organized so that existing relationships between concepts are made clear. For example, "citrus fruits" might be linked to the broader concept of "fruits" and to the narrower ones of "oranges", "lemons", etc. When the terms are displayed online, the links between them make it very easy to browse the thesaurus, selecting useful terms for a search. When a single term could have more than one meaning, like tables (furniture) or tables (data), these are listed separately so that the user can choose which concept to search for and avoid retrieving irrelevant results.
The book consists of two sections—a 50-page style guide entitled "Rhetorical Form and Design", and a 350-page thesaurus section. However, what distinguishes this thesaurus from all conventional thesauri is the inclusion of what the author calls rhetorically related words, or powernyms—as opposed to merely synonymous words. According to Heehler, these powernyms allow users to more readily transform rough drafts into more eloquent improvements. In "Rhetorical Form and Design," Heehler serves up 17 lessons from such writers and speakers as T.S. Eliot, Margaret Atwood, John Steinbeck, Ernest Hemingway, Barack Obama, Martin Luther King Jr., and Cintra Wilson.
From 1963 to 1967, he was a Subject Editor at the British National Bibliography. He was also a developer of innovative digital cataloguing systems and the creator of the PRECIS indexing language in 1974, which was used worldwide and for the British National Bibliography. "His aim was to create an indexing system that would liberate indexers from the constraints of 'relative significance' (main entries). ...As by-products of his indexing theories he worked out drafts that in the mid-1980s were accepted as British and International Standards for examining documents, and for establishing multilingual and monolingual thesauri".
For example, the Library of Congress Subject Heading itself did not have much syndetic structure until 1943, and it was not until 1985 when it began to adopt the thesauri type term "Broader term" and "Narrow term". The terms are chosen and organized by trained professionals (including librarians and information scientists) who possess expertise in the subject area. Controlled vocabulary terms can accurately describe what a given document is actually about, even if the terms themselves do not occur within the document's text. Well known subject heading systems include the Library of Congress system, MeSH, and Sears.
With a financial contribution from the Federal Ministry of Education and Research (Germany) she managed in 1980-1982 the collection, printing and indexing of a bibliography of internationally available literature on Classification and Indexing. Three of the five planned volumes could be published in the years 1982–1985. They covered the publications of the years 1952-1982 and contained more than 11,000 titles, all of them classed according to ICC and also according to the special Classification System of Classification, established for bibliographical data in the journal International Classification. Vol.1 contains a list of all universal and special classification systems and thesauri.
Castra of Buciumi Body chain with 52 pendants, part of the treasure of Șimleu Silvaniei, is now exhibited at Kunsthistorisches Museum in Vienna. Between the 2nd century BC and the 1st century AD, the current territory of Sălaj was occupied by Dacians. There was a Dacian tribal union between Crasna and Barcău rivers that controlled the access roads to the north-west, to and from Transylvania, as well as the commerce, especially the salt trade. From the Dacian period come no less than 23 Dacian thesauri, made of silver coins and ornaments. The 3,000 coins and 70 silver ornaments weigh in total about 13 kg.
The tasks in this area have many potential applications, such as information extraction, question answering, document summarization, machine translation, construction of thesauri and semantic networks, language modeling, paraphrasing, and recognizing textual entailment. In each of these potential applications, the contribution of the types of semantic analysis constitutes the most outstanding research issue. For example, in the word sense induction and disambiguation task, there are three separate phases: #In the training phase, evaluation task participants were asked to use a training dataset to induce the sense inventories for a set of polysemous words. The training dataset consisting of a set of polysemous nouns/verbs and the sentence instances that they occurred in.
A Practical Guide to Lexicography, Sterkenburg 2003, pp. 155–157 There are other types of dictionaries that do not fit neatly into the above distinction, for instance bilingual (translation) dictionaries, dictionaries of synonyms (thesauri), and rhyming dictionaries. The word dictionary (unqualified) is usually understood to refer to a general purpose monolingual dictionary.A Practical Guide to Lexicography, Sterkenburg 2003, pp. 3–4 There is also a contrast between prescriptive or descriptive dictionaries; the former reflect what is seen as correct use of the language while the latter reflect recorded actual use. Stylistic indications (e.g. "informal" or "vulgar") in many modern dictionaries are also considered by some to be less than objectively descriptive.
For example, using linguistic techniques, it might be possible to look at the Dept, DeptName and EmpName instances to conclude that DeptName is a better match candidate for Dept than EmpName. Constraints like zipcodes must be 5 digits long or format of phone numbers may allow matching of such types of instance data. Hybrid matchers directly combine several matching approaches to determine match candidates based on multiple criteria or information sources. Most of these techniques also employ additional information such as dictionaries, thesauri, and user-provided match or mismatch information Reusing matching information Another initiative has been to re-use previous matching information as auxiliary information for future matching tasks.
Well known thesauri include the Art and Architecture Thesaurus and the ERIC Thesaurus. Choosing authorized terms to be used is a tricky business, besides the areas already considered above, the designer has to consider the specificity of the term chosen, whether to use direct entry, inter consistency and stability of the language. Lastly the amount of pre-co-ordinate (in which case the degree of enumeration versus synthesis becomes an issue) and post co-ordinate in the system is another important issue. Controlled vocabulary elements (terms/phrases) employed as tags, to aid in the content identification process of documents, or other information system entities (e.g.
Hexagonal game larder at Farnborough Hall, Warwickshire A game larder, also sometimes known as a deer or venison larder, deer, venison or game house, game pantry or game store, is a small domestic outbuilding where the carcasses of game, including deer, game birds, hares and rabbits, are hung to mature in a cool environment.Sine Project: Term Definitions: Game Larder (accessed 22 March 2015)Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland: RCAHMS Thesauri (accessed 22 March 2015) A feature of large country houses in Britain and parts of northern Europe from the 18th century, game larders continue to be used by shooting estates.
Ennius, Acherontem nunc obibo, ubi mortis thesauri obiacent ("I will cross the Acheron, where the treasuries of death lie hidden"), from the lost tragedy Iphigenia; the line is spoken by the protagonist as she faces the prospect of becoming a human sacrifice. The phrase "treasures of Death" is original to the Latin poet’s elaboration of his Greek model; see Eduard Fraenkel, Plautine Elements in Plautus, translated by Tomas Drevikovsky and Frances Muecke (Oxford University Press, 2007; originally published in German 1922), p. 121 online. Romans threw an annual offering of coins into the Lacus Curtius, a pit or chasm in the middle of the Roman ForumSee entry on "Lacus Curtius" from Platner and Ashby, A Topographical Dictionary of Ancient Rome, Bill Thayer’s edition with photos at LacusCurtius.
In a first version of the coat of arms, the Lion protected a treasure chest, alluding to the three millions golden scudi, which the Pope accumulated in the Castle San Angelo. The coat of arms bore the motto "Vigilat sacri thesauri custos". Baronio, 2 At the beginning of the 17th century Pope Paul V restored the Aqua Traiana, an ancient Roman Aqueduct, and had several fountains built in the Rione (among them, that designed by Carlo Maderno in Piazza Scossacavalli,Baronio, 10 now placed in front of the church of Sant'Andrea della Valle). Pope Alexander VII, after the completion of the colonnade designed by Gian Lorenzo Bernini (built between 1656 and 1665),Krautheimer, Alexander VII, Ch. IV passim ordered the demolition of the first block in front of it.
A powerful approach to map and retrieve unstructured data, taxonomies allow efficient solutions in the management of corporate knowledge, in particular in complex organizational models for workflows, human resources or customer relations. As an extension of traditional thesauri and classifications used in a company, a corporate taxonomy is usually the fruit of a large harmonization effort involving most departments of the organization. It is often developed, deployed and fine tuned over the years, while setting up knowledge management systems, in order to assure the survival and good use of valuable corporate know-how. Enterprises have varying interest in the usage of taxonomies, from the usual enterprise information searches to the direct business benefits of taxonomies benefiting quicker and more accurate searches for the merchandise or the services of e-commerce or e-library sites.
11 The thesaurus aids the assignment of preferred terms to convey semantic metadata associated with the content object.ANSI & NISO 2005, Guidelines for the Construction, Format, and Management of Monolingual Controlled Vocabularies, NISO, Maryland, U.S.A, p.12 A thesaurus serves to guide both an indexer and a searcher in selecting the same preferred term or combination of preferred terms to represent a given subject. ISO 25964, the international standard for information retrieval thesauri, defines a thesaurus as a “controlled and structured vocabulary in which concepts are represented by terms, organized so that relationships between concepts are made explicit, and preferred terms are accompanied by lead-in entries for synonyms or quasi-synonyms.” A thesaurus is composed by at least three elements: 1-a list of words (or terms), 2-the relationship amongst the words (or terms), indicated by their hierarchical relative position (e.g.
For some years, she and colleagues explored lattice theory as the underlying formal structure of such thesauri. Two other concerns that went through her intellectual life owe much to the period when Michael Halliday, as the University Lecturer in Chinese at Cambridge, was a colleague at C.L.R.U. She got from him the idea that syntactic theory was fundamentally semantic or pragmatic, in either its categories and their fundamental definition, or in terms of the role of syntax as an organizing principle for semantic information. She was the first AI researcher to be influenced by Halliday, long before Terry Winograd. Again, she became preoccupied for a considerable period with the nature and function of Chinese ideograms, because she felt they clarified in an empirical way problems that Wittgenstein had wrestled with in his so-called picture-theory- of-truth.
Ingetraut Dahlberg was active in the area of classification, thesauri, terminology and knowledge organization. On these topics she has written far more than 300 publications. Apart from her own scientific work, she considerably contributed to furthering these topics also by the founding the journal “International Classification” in 1974 under its later name Knowledge Organization. She also directed a number of groups and institutions concerned with these scientific branches by organizing conferences and editing and publishing the proceedings volumes of these conferences. She also collaborated in the elaboration of standards (DIN 2330 and 2331) as well as DIN 32705, later on also for ISO/TC37 (“Terminology and other language and content resources”) as well as ISO/TC 46 “Information and Documentation”). For 23 years she was editor-in-chief of her journal and founded the “Gesellschaft für Klassifikation e.V.” (1977) and the “International Society for Knowledge Organization e.V.” (1989).
From its own in-house lexicographers the software provides proprietary bilingual dictionary modules for French-English, Spanish- English, German-English, Italian-English, Portuguese-English, Norwegian- English, French-Spanish, French-Italian, French-German, Spanish-German, Spanish-Portuguese, Esperanto-English, Latin-English, and English and French monolingual dictionaries and thesauri. As well as its own language data sets, third-party modules include an English-French medical dictionary licensed from Masson, the French division of Elsevier, the world's largest publisher of medical and scientific literature, an English-Klingon dictionary developed in collaboration with the Klingon Language Institute and Simon & Schuster, and bilingual corpora developed in association with HarperCollins. The co-branded Dictionaries from Collins, Masson, and Simon & Schuster are for use exclusively with Ultralingua software. The developer also has agreements with McGraw-Hill and Hachette for publication and distribution of print and CD-ROM versions of its dictionaries.
McGuinness produced a paper describing the points on that spectrum that appeared in the book that emerged (much later) from that workshop called "Spinning the Semantic Web." Later, Leo Obrst extended the spectrum into two dimensions (which technically is not really a spectrum anymore) and added a lot more detail, which was included in his book, The Semantic Web: A Guide to the Future of XML, Web Services, and Knowledge Management. The concept of the Semantic precision in business systems was popularized by Dave McComb in his book Semantics in Business Systems: The Savvy Managers Guide published in 2003 where he frequently uses the term Semantic Precision. This discussion centered around a 10 level partition that included the following levels (listed in the order of increasing semantic precision): # Simple Catalog of Data Elements # Glossary of Terms and Definitions # Thesauri, Narrow Terms, Relationships # Informal "Is-a" relationships # Formal "Is-a" relationships # Formal instances # Frames (properties) # Value Restrictions # Disjointness, Inverse, Part-of # General Logical Constraints Note that there was a special emphasis on the adding of formal is-a relationships to the spectrum which seems to have been dropped.

No results under this filter, show 80 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.