Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

"ungrammatical" Definitions
  1. not following the rules of grammar
"ungrammatical" Antonyms

185 Sentences With "ungrammatical"

How to use ungrammatical in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "ungrammatical" and check conjugation/comparative form for "ungrammatical". Mastering all the usages of "ungrammatical" from sentence examples published by news publications.

"Mom, I'm not coming home," it said, in ungrammatical German.
Provenzano, who never went to secondary school, wrote in often ungrammatical Italian.
The Heart of Texas Facebook page is full of stilted, ungrammatical English.
Her campaign slogan — "Do Good, Do Together" — was widely panned as ungrammatical.
Created a program with an ungrammatical title — "Be Best" — purportedly to help children.
And the result is often sloppy, ungrammatical writing that leaves readers annoyed or appalled.
It's less a novel than an exercise in voice, told in stylized, ungrammatical sentences.
For some mysterious reason, school marms and style manuals decided that the epicene "they" was ungrammatical.
Politicians adopt unusual speech patterns like ungrammatical phrases and long pauses, that entice their audience to listen more closely.
"A letter of condolence may be abrupt, badly constructed, ungrammatical — never mind," advised the 63 edition of Emily Post.
"President Obama's order to take over Internet access is a exploitation of the open Internet" was a common, ungrammatical phrase.
" That comment seemed to anger Ingraham, who called James' view a "barely intelligible, not to mention ungrammatical take on President Trump.
Deep down in Mr. Trump's ungrammatical subconscious, some ancient understanding of the nature of dramaturgical, as opposed to oratorical, discourse briefly stirred.
However, with her slogan, which ad execs saw as rather forgettable (and ungrammatical), diamond rings became a cultural trend in marriage virtually overnight.
What he claims he meant to say, "I don't see any reason why it wouldn't be" Russia behind the election hacking, isn't ungrammatical.
As a result, people began saying truly ungrammatical sentences such as "Everybody likes pizza, doesn't he or she" in an attempt to sound correct.
While adopting the pronoun as a nonbinary description is vastly preferable for some, Merriam-Webster says, there has also been some debate that it is ungrammatical.
The Department of Education misspelled W.E.B. DuBois' name (as DeBois) in a black history month message — and then issued an ungrammatical follow-up tweet correcting the mistake.
" Then last February, Fox News host Laura Ingraham attacked James for his criticisms of Trump, using racially charged language to call the basketball star "ungrammatical" and "unintelligible.
The March manta named, in badly ungrammatical Spanish, the young nephew Kiko as the "lider maximo," who has made it clear he's ready to murder for his demands.
Samuel Johnson's commas, in the mid-18th century, were not only heavy; many would be ungrammatical today, and this style persisted into the first editions of The Economist in 1843.
For a while, this was Grande's problem, especially given how her soaring soprano encourages megapop grandiosity, and so only her weirdest singles (such as the garbled, gloriously ungrammatical "Break Free") registered.
For young people who are socially deprived, the use of street slang and ungrammatical codes could undermine their ability to manage the prestigious forms of language required in exams or job interviews.
Even directly Russian government-linked social media outlets such as the Russian embassy Twitter feed in London have been openly "trolling" western governments and institutions, mocking them with jokes and sometimes ungrammatical rants.
The inspirational quotes become increasingly absurd, disturbing, ungrammatical: "your 'family' is stoping you from being successful" — Anonymous; "The road to success is a rod that will take you to succes" — Colin R. Das.
" He added, in a slightly ungrammatical message, "Stephen A. Toumajan is a civilian contractor whom has the trust and confidence of the Deputy Supreme Commander whom asked him to form the UAE Joint Aviation Command.
"His portrayal is a true heir to Jackie Gleason: loud, blustery, swift, an ungrammatical ball of suet, as unaware of his arrogance as of his limitations," Sylvie Drake wrote in a review in The Los Angeles Times.
" But at a qualifying match for the 2008 European Championship between Croatia and England's soccer teams in November 2007, the British opera singer Tony Henry belted out, "Mila kura si planina": an ungrammatical sentence, but one that basically meant, "Dear, my penis is a mountain.
Solomon used the NOW corpus to look up what verbs are most likely to follow "data" and found that "is" is over seven times more likely to appear after "data" than "are," so people reading the news are far more likely to encounter the allegedly ungrammatical use of "data" than the grammatically correct version.
Gone were the untimely outbursts and strange melodramatic claims and the bouts of over-romanticization and questionable technical acumen and overwrought catch-phrases and ungrammatical slips and occasional malapropisms we'd come to expect from UFC pay-per-view broadcasts, replaced by an efficient three-man team that was calm and succinct and appropriate and informative and damned professional, and yet strangely lifeless.
Implicit direct negative evidence occurs when a parent responds to a child's ungrammatical utterance in a way that indicates that the utterance was not grammatical. This differs from explicit direct negative evidence because the parent merely implies that the child's utterance is ungrammatical, while explicit direct negative evidence involves a parent unambiguously telling a child that a sentence they produced is ungrammatical. There are several types of implicit direct negative evidence which parents utilize in responses to children's ungrammatical utterances. These forms include: repetitions, recasts, expansions, and requests for clarification.
Some studies have demonstrated that parents respond differently when children utter grammatical or ungrammatical utterances, which suggests that children can use this parental feedback to learn grammar.Penner, Sharon (April 1987). "Parental Responses to Grammatical and Ungrammatical Child Utterances". Child Development.
Sapta Sindhu, often seen in English, is in the singular, and is therefore ungrammatical.
That is, colorless green ideas sleep furiously may still be statistically more "remote" from English than some ungrammatical sentences. To this, it may be argued that no current theory of grammar is capable of distinguishing all grammatical English sentences from ungrammatical ones.
It is also known by the (ungrammatical) German title Heldensagen vom Kosmosinsel, which is used in its opening credits.
The song is in Spanish, with the exception of one line of the chorus, which is in ungrammatical English.
Indirect negative evidence refers to the absence of ungrammatical sentences in the language that the child is exposed to. There is debate among linguists and psychologists about whether negative evidence can help children determine the grammar of their language. Negative evidence, if it is used, could help children rule out ungrammatical constructions in their language.
In language acquisition, negative evidence is information concerning what is not possible in a language. Importantly, negative evidence does not show what is grammatical; that is positive evidence. In theory, negative evidence would help eliminate ungrammatical constructions by revealing what is not grammatical. Direct negative evidence refers to comments made by an adult language-user in response to a learner's ungrammatical utterance.
Explicit forms of evidence involve a parent telling their child that an utterance was incorrect and then supplying the correct version of that utterance. Implicit forms involve the repetition (or a modified repetition) of a child's ungrammatical utterance. On the other hand, indirect negative evidence is used to determine ungrammatical constructions in a language by noticing the absence of such constructions.
Take this ungrammatical construction: "Which flowers are the gardener planting" This sentence is ungrammatical because the subject "gardener" is singular, but "are" is plural, which was attracted by the plural noun object phrase "which flowers" that appear just before the verb due to WH-movement. Object attraction also appears in SOV constructions in Dutch, where agreement attraction occurs between the verb and the local object noun.
It is argued that parents frequently reformulate children's ungrammatical utterances.Saxton, Matthew. "Negative evidence and negative feedback: immediate effects on the grammaticality of child speech". First Language.
Leiden: E. J. Brill. It is not a work of high calibre. Its Latin is difficult to parse and often ungrammatical. Its prosody is often unmetrical.
There are seven types of violations that can occur for wh-movement. These constraints predict the environments in which movement generates an ungrammatical sentence: Movement does not occur locally.
Moreover, there is lack in negative data that aids a child in identifying ungrammatical sentences that are unacceptable in the language. It is also claimed that children are unable to acquire a language with positive evidence alone. In addition, under degeneracy, it is stated that children are often exposed to linguistic data that are erroneous. This is supported by Zohari, who states that in adult speech, erroneous utterances that include speech slips, ungrammatical sentences, incomplete sentences, etc.
As this conversation reveals, children are seemingly unable to detect differences between their ungrammatical sentences and the grammatical sentences that their parents produce. Therefore, children typically cannot use explicit negative evidence to learn that an aspect of grammar, such as using double negatives in English, is ungrammatical. This example also shows that children can make incorrect generalizations about which grammatical principle a parent corrects, suggesting that there must be something other than explicit feedback which drives children to arrive at a correct grammar.
Five peasant women, who speak as ungrammatical hicks (e.g., "You bet we is."), Prissy, Jessica, Flinders, Melinda, and Bettina enter looking for General Jinjur. The Woggle-Bug falls immediately in love with Prissy's checked dress.
Gibson and Thomas concludes from their offline acceptability ratings that working-memory overload causes native speakers to prefer the ungrammatical sentence. The shorter, ungrammatical sentences were easier to process and made more sense. The grammatical sentence with several embedded clauses, such as "was cleaning every week", may require high-memory load, making it difficult for the participants to comprehend the sentence. Studies of grammaticality illusion in other languages such as Dutch and German suggest that different language structures prevent participants from making incorrect judgments.
"Negative evidence in language acquisition". Cognition. 46 (1): 53–85. . He asserts that negative evidence does not explain why sentences are ungrammatical, thus making it difficult for children to learn why these sentences should be excluded from their grammar. He also argues that for children to be able to even use implicit direct negative evidence, they would need to receive negative feedback on a sentence 85 times in order to eliminate it from their vocabulary, but children do not repeat ungrammatical sentences nearly that often.
Arakcheyev features in Leo Tolstoy's novel War and Peace, when in 1809 Prince Andrei has an audience with him. Tolstoy portrays him as rude, abrupt, ungrammatical, with 'scowling brows, dull eyes and an overhanging red nose'.
The Los Angeles Times called it "sterile, ponderous, preposterous, ungrammatical, repetitious, ridden with cliches and devoid of suspense. Banal, bromidic and bewildered."MacLean in Alaska: cold comfort Roraback, Dick. Los Angeles Times 19 Oct 1980: o4.
"the hat of the dog" and ungrammatical English-like reversed possessive structures e.g. "chien chapeau" (dog hat) significantly more than their monolingual peers. Though periphrastic constructions are expected as they are grammatical in both English and French, reversed possessives in French are ungrammatical and thus unexpected. In a study exploring cross-linguistic influence in word order by comparing Dutch-English bilingual and English monolingual children, Unsworth found that bilingual children were more likely to accept incorrect V2 word orders in English than monolinguals with both auxiliary and main verbs.
The text consistently displays typographical errors, such as using hyphens for rules, and underlinings for italics or emphatic spacing; and there are regular spelling mistakes, such as “Vilejløst” for “viljeløst”. The work’s title “Ibsen Sitat”, a separated composite, is ungrammatical.
Grammatically, the reference to "these Virgin Islands" rather than "the Virgin Islands" at the end of the pledge renders the pledge ungrammatical when recited outside the territory. There was little public engagement concerning the wording of the pledge before its adoption.
For example, a three-verb sequence in subordinate clauses is more common in German or Dutch than in English. As a result, German or Dutch participants are well able to correctly rule out the ungrammatical sentences with the missing verb phrase.
Chomsky argued that "grammatical" and "ungrammatical" can be meaningfully and usefully defined. In contrast, an extreme behaviorist linguist would argue that language can be studied only through recordings or transcriptions of actual speech and that the role of the linguist is to look for patterns in such observed speech, not to hypothesize about why such patterns might occur or to label particular utterances grammatical or ungrammatical. Few linguists in the 1950s actually took such an extreme position, but Chomsky was on the opposite extreme, defining grammaticality in an unusually mentalistic way for the time. He argued that the intuition of a native speaker is enough to define the grammaticality of a sentence; that is, if a particular string of English words elicits a double- take or a feeling of wrongness in a native English speaker, with various extraneous factors affecting intuitions controlled for, it can be said that the string of words is ungrammatical.
An example of a finite state language. Each time an arrow is chosen, a letter is added, until the OUT arrow is chosen. An example of a grammatical string produced using this grammar is ZGGF. An example of an ungrammatical string is ZGFG.
Similar arguments sometimes involve ordinary language philosophy with other anti-essentialist movements like post-structuralism. But strictly speaking, this is not a position derived from Wittgenstein, as it still involves 'misuse' (ungrammatical use) of the term "truth" in reference to "alternate truths".
Irish verb forms are constructed either synthetically or analytically. Synthetic forms express the information about person and number in the ending: e.g., "I praise", where the ending -aim stands for "1st person singular present". In this case, a pronoun is not allowed: is ungrammatical.
Repetitions occur when a parent repeats a child's utterance word for word, whereas recasts occur when a parent repeats a child's utterance while correcting the ungrammatical part of the sentence. Expansions are similar to recasts because they are potentially corrective utterances, but in expansions a parent also will lengthen the child's original utterance. Requests for clarification occur when a parent asks a question that can prompt a child to fix an ungrammatical sentence they previously said. Generally speaking, there is consensus that implicit direct negative evidence exists in the input, though there is debate about whether children can use implicit direct negative evidence to learn the grammar of their language.
Malden: Blackwell Publishing, 2008. Moreover, it cannot occur on –ing forms functioning as nouns or adjectives; the forms must function as verbs. Thus, sentences like the movie was a-charmin are ungrammatical. 'A' can only be a prefix of verbs or complements of verbs with –ing.
Independent/direct speech form: "" Some people break the law. :: :: He proved [that Lysander killed Philocles]. Independent form: "" Lysander killed Philocles. In each of the above sentences, if the participle is taken away, then the remaining construction is ungrammatical, considering that each governing verb retains its initial meaning.
Adverbials are typically divided into four classes: Adverbial complements (i.e. obligatory adverbial) are adverbials that render a sentence ungrammatical and meaningless if removed. :John put the flowers in the water. Adjuncts: These are part of the core meaning of the sentence, but if omitted still leave a meaningful sentence.
Understanding syntax can help a writer avoid ungrammatical, convoluted, and misleading prose – Learning how to bring the units of language into consciousness can allow writers to reason their way to grammatically consistent sentences, and to diagnose problems. Grammar is a fascinating subject in its own right, when it is properly explained.
These movements can occur singularly, in sequence, or simultaneously. Minor parameters in ASL include contacting region, orientation and hand arrangement. They are subclasses of hand configuration. Performance errors resulting in ungrammatical signs can result due to processes that change the hand configuration, place, movement or other parameter of the sign.
"Chinglish in the oral work of non-English majors" . CELEA Journal Vol. 29, No. 4 In Hong Kong, Macau, Guangdong and Guangxi, the term "Chinglish" refers mainly to Cantonese-influenced English. This term is commonly applied to ungrammatical or nonsensical English in Chinese contexts, and may have pejorative or deprecating connotations.
In other respects, his own translation is considered the most flawed, "a worthless labour in all respects" by a German authority, bristling with misunderstandings of the German and unmasterly and ungrammatical in its use of English.L. Baumann, Die Englischen Übersetzungen von Goethes Faust (Max Niemeyer Verlag, Halle a.S. 1907), p. 16, no.
Hindi), the lost copula may surface in utterances such as she shikkhôk hocche. This is viewed as ungrammatical by other speakers, and speakers of this variety are sometimes (humorously) referred as "hocche- Bangali". In this respect, Bengali is similar to Russian and Hungarian. Romani grammar is also the closest to Bengali grammar.
Fernando Pereira of the University of Pennsylvania has fitted a simple statistical Markov model to a body of newspaper text, and shown that under this model, Furiously sleep ideas green colorless is about 200,000 times less probable than Colorless green ideas sleep furiously.. See also this post at Language Log. This statistical model defines a similarity metric, whereby sentences which are more like those within a corpus in certain respects are assigned higher values than sentences less alike. Pereira's model assigns an ungrammatical version of the same sentence a lower probability than the syntactically correct form demonstrating that statistical models can learn grammaticality distinctions with minimal linguistic assumptions. However, it is not clear that the model assigns every ungrammatical sentence a lower probability than every grammatical sentence.
They argue that the language input is not rich enough for children to develop a fully developed grammar from the input alone. This view is referred to as the poverty of the stimulus argument. The central idea of the poverty of the stimulus argument is that children could have multiple hypotheses about aspects of their grammar which are distinguishable only by negative evidence (or by hearing ungrammatical sentences and recognizing those sentences as ungrammatical). Supporters of the poverty of the stimulus argument assert that because the negative evidence that is needed to learn language by the input alone does not exist, children cannot learn certain aspects of grammar from the input alone, and therefore there must be some aspects of grammar which involve innate mechanisms.
Justice Antonin Scalia filed a dissenting opinion, in which Justice Clarence Thomas joined. In Scalia's dissent, he acknowledged this rule but only in cases where the new interpretation does not need an ungrammatical reading of the statute. Gottesman was incarcerated at the Federal Correctional Institution in Fort Worth, Texas, and was released June 27, 1997.
The journal also enlisted contributions from poet Cornelia "Riria" Gatovschi and her husband, the formerly Junimist historian A. D. Xenopol. Românul Literars founder was especially enthusiastic about Riria. Against mainstream critics, who derided her poetry as stale and ungrammatical, he proclaimed the dawn of a new era, with Mrs. Xenopol as its herald. Alex.
There are some situations in which only the nominative form (I) is grammatically correct and others in which only the accusative form (me) is correct. There are also situations in which one form is used in informal style (and was often considered ungrammatical by older prescriptive grammars) and the other form is preferred in formal style.
Direct negative evidence in language acquisition consists of utterances that indicate whether a construction in a language is ungrammatical. Direct negative evidence differs from indirect negative evidence because it is explicitly presented to a language learner (e.g. a child might be corrected by a parent). Direct negative evidence can be further divided into explicit and implicit forms.
Thus, a case frame describes important aspects of semantic valency of verbs, adjectives and nouns. Case frames are subject to certain constraints, such as that a deep case can occur only once per sentence. Some of the cases are obligatory and others are optional. Obligatory cases may not be deleted, at the risk of producing ungrammatical sentences.
According to Chomsky, a speaker's grammaticality judgement is based on two factors: # A native speaker's linguistic competence, which is the knowledge that they have of their language, allows them to easily judge whether a sentence is grammatical or ungrammatical based on intuitive introspection. For this reason, such judgements are sometimes called introspective grammaticality judgements. # The context in which the sentence was uttered.
Hunglish refers to any mixing of the English and Hungarian languages as a result of linguistic interference. This most often involves ungrammatical or awkward English expressions typical of Hungarian learners of English, as well as English words and phrases imported into the Hungarian language. The term is a portmanteau of Hungarian and English. The word is first recorded in 1978.
Purdie (2003), Page 309 His poetry has few admirers and Mackay describes his efforts as "Ungrammatical, defective in metre and deficient in rhyme."McKay (2004), Page 81 Paterson states that ".. that his pieces would, in short, be intolerable but for their absurdity, .."Paterson (1840), Page 144 Local events and personalities were the subject of his poems, giving them a local significance.
This means that although the pronouns can have a referent, they cannot have a direct relationship with the referent where the referent selects the pronoun. For instance, John said Mary cut him is grammatical because the two co-referents, John and him are separated structurally by Mary. This is why a sentence like John cut him where him refers to John is ungrammatical.
In the Indian Entities Recognized and Eligible To Receive Services From the United States Bureau of Indian Affairs periodically listed in the Federal Register, their name is presented as "Timbi-Sha", but this is a typographical error and ungrammatical in Timbisha. The tribe never hyphenates its name. Both the California Desert Protection Act and the Timbisha Shoshone Homeland Act spell their name correctly.
Bad: John is easy to decide whether to please. 7\. John is easy [Opx to decide whether to please x] Here, "whether" creates an island for a-bar movement. This means that the operator Opx is unable to bind its variable "x", and this is thought to be the reason why the sentence is ungrammatical. One popular theoretical implementation of this is called "relativized minimality".
Constructions are considered bidirectional and hence usable both for parsing and production. Processing is flexible in the sense that it can even cope with partially ungrammatical or incomplete sentences. FCG is called 'fluid' because it acknowledges the premise that language users constantly change and update their grammars. The research on FCG is conducted at Sony CSL Paris and the AI Lab at the Vrije Universiteit Brussel.
However, language speakers can still understand nonsensical strings by means of natural intonation. Speakers are also able to recall them more easily than ungrammatical sentences.Chapman, Siobhan, and Routledge, Christopher, "Key Ideas in Linguistics and the Philosophy of Language", 2009 Sentence (1) is grammatical yet unacceptable, because the pragmatics of the verb 'sleep' cannot be expressed as an action carried out in a furious manner.
" He used stilted Communist jargon and ungrammatical language to signal that the statement was forced. McCain was haunted then and since with the belief that he had dishonored his country, his family, his comrades and himself by his statement,Timberg, An American Odyssey, pp. 95, 118. but as he later wrote, "I had learned what we all learned over there: Every man has his breaking point.
Although this study does not answer whether negative evidence can be helpful for learning language, it does suggest that direct negative evidence is not needed to learn grammar. Another study also demonstrates that implicit negative evidence is a negative predictor of the rate at which children eliminated ungrammatical utterances from their speech.Morgan, J. L., Bonamo, K. M., & Travis, L. L. (1995). Negative evidence on negative evidence.
Among authors of dictionaries and usage guides who state that the use of Democrat as an adjective is ungrammatical are Roy H. Copperud, Bergen Evans, and William and Mary Morris. In particular, the latter have written: "It is the idiotic creation of some of the least responsible members of the Republican Party."Morris, William; Morris, Mary (1975). Harper Dictionary of Contemporary Usage, p. 176.
The Memoriale is written in ungrammatical Latin prose and divided into 114 chapters. His sources were his own memory, oral reports and the municipal archives. The Memoriale is sometimes called the Chronicon Astense, but it must be distinguished from the earlier and shorter Chronicon Astense parvum. The Memoriale is especially valuable today for its length, detail and general accuracy, although Guglielmo uncritically records traditions and legends.
Lewis, p.139-140 Originally, it referred to an ungrammatical Arabic featuring some words in Somali, with the proportion of Somali vocabulary terms varying depending on the context.Lewis, p.136 Alongside standard Arabic, wadaad writing was used by Somali religious men (wadaado) to record xeer (customary law) petitions and to write qasidas.Singh, p.59 It was also used by merchants for business and letter writing.
Universal grammar theory can account for some of the observations of SLA research. For example, L2-users often display knowledge about their L2 that they have not been exposed to. L2-users are often aware of ambiguous or ungrammatical L2 units that they have not learned from any external source, nor from their pre- existing L1 knowledge. This unsourced knowledge suggests the existence of a universal grammar.
The Rincon Ranch had very little fresh water, was marginal for agriculture, and was split between three of the Den children: Augusto Den, who had mental disabilities, got the land that now forms the UCSB Main Campus and Alfonso got the land that is now Isla Vista. A portion of Alfonso Den's land was purchased for $100 in gold by John and Pauline Ilharreguy, residents of Fillmore in 1915. The Ilharreguys arranged in 1925 the subdivision of the central tract they named Isla Vista (ungrammatical Spanish), and also laid out and named the four streets closest to the bluff: Del Playa (ungrammatical Spanish), Sabado Tarde, Trigo, and Pasado. The tract between Isla Vista and today's UCSB campus, owned by two Santa Barbara attorneys and partners Alfred W. Robertson (namesake of UCSB's Robertson Gymnasium) and James R. Thompson, was subdivided and named Ocean Terrace in 1926.
Qualunquemente is a 2011 Italian satirical comedy film starring comedian Antonio Albanese as his famous character Cetto La Qualunque, a sleazy Southern Italy politician. The title means "whichever-ly" (adding ungrammatical adverbial endings is a shtick of the main character). It was released in Italy on 600 copies on January 21, 2011 and was screened in the Main Programme of the Panorama section at the 61st Berlin International Film Festival.
The correct forms being and . Likewise, use of the preposition (of, from) as in or are also ungrammatical and would be seen as a basic error. The preposition can mean 'of' but never in genitive constructions, where 'of' must not be translated. The above method for translating noun-noun genitive relationships works regardless of how many nouns are involved: The following sentence has three nouns: 'the bank manager's daughter'.
Therefore, generative linguists attempt to predict grammaticality judgements exhaustively. Grammaticality judgements are largely based on an individual's linguistic intuition, and it has been pointed out that humans have the ability to understand as well as produce an infinitely large number of new sentences that have never been seen before. This allows us to accurately judge a sentence as grammatical or ungrammatical, even if it is a completely novel sentence.
There are several methods that successfully investigate sentence processing, some of which include eye tracking, self-paced listening and reading, or cross-modal priming. The most productive method however, is real-time grammaticality judgements. A grammaticality judgement is a test which involves showing participants sentences that are either grammatical or ungrammatical. The participant must decide whether or not they find the sentences to be grammatical as quickly as possible.
This can be easily translated into the formal sentence with variables ranging over propositions For all P, if John says P, then P is true. But attempting to directly eliminate "is true" from this sentence, on the standard first-order interpretation of quantification in terms of objects, would result in the ungrammatical formulation For all P, if John says P, then P. It is ungrammatical because P must, in that case, be replaced by the name of an object and not a proposition. Ramsey's approach was to suggest that such sentences as "He is always right" could be expressed in terms of relations: "For all a, R and b, if he asserts aRb, then aRb". Ramsey also noticed that, although his paraphrasings and definitions could be easily rendered in logical symbolism, the more fundamental problem was that, in ordinary English, the elimination of the truth-predicate in a phrase such as Everything John says is true would result in something like "If John says something, then that".
IWE combines Word2vec with a semantic dictionary mapping technique to tackle the major challenges of information extraction from clinical texts, which include ambiguity of free text narrative style, lexical variations, use of ungrammatical and telegraphic phases, arbitrary ordering of words, and frequent appearance of abbreviations and acronyms. Of particular interest, the IWE model (trained on the one institutional dataset) successfully translated to a different institutional dataset which demonstrates good generalizability of the approach across institutions.
Here, "Opx" is the empty operator and "x" is the variable bound by that operator, functioning as the object of the verb "please". Part of the reason to assume the empty operator—variable dependency in such sentences is that they exhibit sensitivity to extraction islands. For example, the following attempt to create a similar example results in an ungrammatical sentence. The theoretical representation of the sentence is given right below, omitting, again, irrelevant details. 6\.
If the rules and constraints of the particular lect are followed, then the sentence is judged to be grammatical. In contrast, an ungrammatical sentence is one that violates the rules of the given language variety. Linguists use grammaticality judgements to investigate the syntactic structure of sentences. Generative linguists are largely of the opinion that for native speakers of natural languages, grammaticality is a matter of linguistic intuition, and reflects the innate linguistic competence of speakers.
Developmental Psychology. 26 (2): 221–226. . This is evidenced in a case study in which a mute child was tested to see whether he could comprehend a grammar even though he had received no corrective feedback (since corrective feedback occurs as a response to ungrammatical sentences that children produce). Though the child did not produce any speech and therefore did not receive any negative feedback, researchers found that he was able to learn grammatical rules.
It is a special type of sentence that creates a momentarily ambiguous interpretation because it contains a word or phrase that can be interpreted in multiple ways, causing the reader to begin to believe that a phrase will mean one thing when in reality it means something else. When read, the sentence seems ungrammatical, makes almost no sense, and often requires rereading so that its meaning may be fully understood after careful parsing.
SMS language has yet to be accepted as a conventional and stable form, either as a dialect or as a language. As a result, (as much as it is also a consequence), notable lexicographical efforts and publications (e.g. dictionaries) dealing specifically with SMS language have yet to emerge. Some experts have suggested that the usage of "ungrammatical" text message slang has enabled SMS to become a part of "normal language" for many children.
However, not only has no evidence been found of a river "Lo" predating the work where Peder Claussøn Friis first proposed this etymology, but the very name is ungrammatical in Norwegian: the correct form would have been Loaros (cf. Nidaros). The name Lo is now believed to be a back-formation arrived at by Friis in support of his [idea about] etymology for Oslo."Alna – elv i Oslo", In: Store Norske Leksikon (in Norwegian).
In nonstandard BP, especially in regional dialects like caipira, object pronouns may be avoided altogether, even in the first person. For example: Ele levou nós no baile (standard BP Ele nos levou ao baile) or Ela viu eu na escola (standard BP Ela me viu na escola). These examples, although common in rural areas and in working-class speech, would sound ungrammatical to most urban middle-class BP speakers in formal situations.
Syntax in Jaqaru consists mainly of a system of sentence suffixes. These suffixes indicate sentence type (interrogative, declarative, etc.) Suffixes can and often do occur more than one per sentence, marking sentence type and creating complex constructions. Simply put, for sentences to be grammatical in Jaqaru, they must be inflected. Morphological words and syntactic phrases which do not contain a sentence suffix are judged by native speakers to be ungrammatical and for some, impossible to say (Hardman, 2000).
It explains to the reader why the women are home alone and yet is additional and not required information. Note the usage of the conjunction while, indicating the two facts occurring at the same time. When translating into English, failure to render the Greek participle into a finite clause often yields a stilted or even ungrammatical result: "The men waging war, the women are at home..." is hardly acceptable. This example shows a genitive absolute with an aorist participle.
The first critical edition was published in 1933 by Adyar Library, and the second critical edition was published in 1978 by Digambarji and Ghote. Some of the Sanskrit manuscripts contain ungrammatical and incoherent verses, and some cite older Sanskrit texts. It is likely a late 17th-century text, probably from northeast India, structured as a teaching manual based on a dialogue between Gheranda and Chanda. The text is organized into seven chapters and contains 351 shlokas (verses).
The letters consist mainly of family matters like births and deaths, caste rules, ideas on rehabilitation to get back to Sri Lanka. The letters are noted for their ungrammatical construction, lack of punctuation and many loan words from Sanskrit, Persian, Portuguese and Dutch. The members of the Ondaatje family, originally hailing from Tamil Nadu, India made their home in Southern Sri Lanka. They have for several centuries functioned as mediators between the colonial powers and the local people.
The "conservatism" hypothesis proposes that children do not overgeneralize the double object construction to verbs such as [donate] and [whisper] (ex. [John whispers Mary the secret]), because the child never hears ungrammatical double object constructions in their input. The child only recreates forms they hear in their input and therefore does not generalize the double object construction. This idea was first suggested by Baker (1979) who posited that children never make errors similar to those shown in (15b).
When researchers interpret a yes/no response on grammaticality, they need to take into account of what the participants are responding to. The speaker could be rejecting the sentence for reasons other than its grammaticality, including the context or meaning of the sentence, a particular word choice, or other factors. For example, consider this ungrammatical sentence: (16) The elephant are jumping. A participant, whether an adult or a child, may reject this sentence because elephants do not jump.
Generalized phrase structure grammar (GPSG) is a framework for describing the syntax and semantics of natural languages. It is a type of constraint-based phrase structure grammar. Constraint based grammars are based around defining certain syntactic processes as ungrammatical for a given language and assuming everything not thus dismissed is grammatical within that language. Phrase structure grammars base their framework on constituency relationships, seeing the words in a sentence as ranked, with some words dominating the others.
No evidence received indicates that the sun may not rise once every two thousand years, or only rises on years that are not 2086, but since all evidence seen so far is consistent with the universal generalization, we infer that the sun does indeed rise every day. In language acquisition, indirect negative evidence may be used to constrain a child's grammar; if a child never hears a certain construction, the child concludes that it is ungrammatical.
A tree diagram of the sentence "Colorless green ideas sleep furiously" The second chapter is titled "The Independence of Grammar". In it, Chomsky states that a language is "a set ... of sentences, each finite in length and constructed out of a finite set of elements". A linguist should separate the "grammatical sequences" or sentences of a language from the "ungrammatical sequences". By a "grammatical" sentence Chomsky means a sentence that is intuitively "acceptable to a native speaker".
That particular usage is considered ungrammatical by most Brazilian speakers whose dialects do not include tu (e.g. paulistanos). The você (subj.) / te (obj.) combination, e.g. Você sabe que eu te amo, is a well- known peculiarity of modern General Brazilian Portuguese and is similar in nature to the vocês (subj.) / vos (obj.) / vosso (poss.) combination found in modern colloquial European Portuguese. Both combinations would be condemned, though, by prescriptive school grammars based on the classical language.
K. Rowling is more of an adult writer." The critic Anthony Holden wrote in The Observer on his experience of judging Harry Potter and the Prisoner of Azkaban for the 1999 Whitbread Awards. His overall view of the series was negative – "the Potter saga was essentially patronising, conservative, highly derivative, dispiritingly nostalgic for a bygone Britain," and he speaks of "a pedestrian, ungrammatical prose style." Ursula K. Le Guin said, "I have no great opinion of it.
Additionally, even when the individual words of the grammar were changed, infants were still able to discriminate between grammatical and ungrammatical strings during the test phase. This generalization indicates that infants were not learning vocabulary-specific grammatical structures, but abstracting the general rules of that grammar and applying those rules to novel vocabulary. Furthermore, in all four experiments, the test of grammatical structures occurred five minutes after the initial exposure to the artificial grammar had ended, suggesting that the infants were able to maintain the grammatical abstractions they had learned even after a short delay. In a similar study, Saffran found that adults and older children (first and second grade children) were also sensitive to syntactical information after exposure to an artificial language which had no cues to phrase structure other than the statistical regularities that were present. Both adults and children were able to pick out sentences that were ungrammatical at a rate greater than chance, even under an “incidental” exposure condition in which participants’ primary goal was to complete a different task while hearing the language.
Martin may have chosen to flee east to avoid Rome's anti-intellectual policies, which possible explains his relatively gentle approach to the Suevi in Gallaecia. Although Martin's training as a monk was based on the ascetic Desert Fathers of the Egyptian desert, he lessened their severe monastic regulations to aid the Iberians to adapt. When converting the Suevi, he avoided enforcing Catholicism, preferring persuasion over coercion. He also wrote his sermon in a deliberately rustic style, incorporating ungrammatical Latin constructions and local vulgarisms.
He put the book into the box). These syntactic arguments correspond to the three semantic arguments agent, theme, and goal. The Japanese verb oku 'put', in contrast, has the same three semantic arguments, but the syntactic arguments differ, since Japanese does not require three syntactic arguments, so it is correct to say Kare ga hon o oita ("He put the book"). The equivalent sentence in English is ungrammatical without the required locative argument, as the examples involving put above demonstrate.
Tây Bồi (Vietnamese: tiếng Tây bồi), or Vietnamese Pidgin French, was a pidgin spoken by non-French-educated Vietnamese, typically those who worked as servants in French households or milieux during the colonial era. Literally, it means "French (Tây) [of- or spoken by] male servants (Bồi)". During the French colonisation period, the majority of household servants for the French were male. The term is used by Vietnamese themselves to indicate that the spoken French language is poor, incorrect and ungrammatical.
In 2004 it finished at number 48 in AFI's 100 Years...100 Songs survey of top tunes in American cinema. It was a number-one hit in Australia for pop singer Normie Rowe in September 1965. The song popularized the title expression "que sera, sera" as an English-language phrase indicating "cheerful fatalism", though its use in English dates back to at least the 16th century. Contrary to popular perception, the phrase is not Spanish in origin, and is ungrammatical in that language.
They have generally found that repetition of a string significantly decreases participants grammaticality ratings of both grammatical and ungrammatical sentences. Two possible factors have been speculated to cause this affect, the first attributes this phenomenon to satiation, the phenomenon of prolonged repetition leading to illusory changes in perception. The second is that changes in participants’ judgement process occurred as a result of repetitions. Repetition effects have been shown to not be present when sentences are displayed along with a preceding sentence to give the string context.
Much of Chomsky's theory is founded on the poverty of the stimulus (POTS) argument, the assertion that a child's linguistic data is so limited and corrupted that learning language from this data alone is impossible. As an example, many proponents of POTS claim that because children are never exposed to negative evidence, that is, information about what phrases are ungrammatical, the language structure they learn would not resemble that of correct speech without a language-specific learning mechanism.Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax.
On 25 August 2017, Halimah launched her official campaign website, including her campaign slogan "Do Good Do Together", which was criticised by many for being ungrammatical. She defended her slogan, explaining that it is meant to be catchy. In response to public queries whether Halimah broke election rules by campaigning ahead of the nomination day, the Elections Department clarified that its rule which forbids candidates from campaigning before close of nomination only applies to candidates who are nominated. Halimah's campaign expenses reached only $220,875 out of the $754,982.40 the legal limit.
Dedumose is usually linked to Timaios, p. 185, p. 52 mentioned by the historian Josephus – who was quoting Manetho – as a king during whose reign an army of Asiatic foreigners subdued the country without a fight., I:75-77 The introductory phrase in Josephus' quotation of Manetho του Τιμαιος ονομα appears somewhat ungrammatical and following A. von Gutschmid, the Greek words του Τιμαιος ([genitive definite article] Timaios [nominative]) is often combined into the proposed name Τουτιμαιος (Tutimaios) based on the tenuous argument of von Gutschmid that this sounded like Tutmes i.e. Thutmose.
Prissy, "in an absurd uniform," carries a banner declaring "Give us Victory, or Give us Fudge," while other women have more straightforward, if ungrammatical, banners of protest. Professor Knowitt wheels in a commissary cart filled with huge packages of fudge. "Soldiers". The Regent tries to talk Jinjur and Prissy out of war, to no avail. The Woggle-Bug retreats from the charge along with the Regent, Tip, and Jack, and after the battle, the city burns, the four are taken prisoner, and the soldiers chant "The Paean of Victory".
In linguistics, grammaticality is determined by the conformity to language usage as derived by the grammar of a particular speech variety. The notion of grammaticality rose alongside the theory of generative grammar, the goal of which is to formulate rules that define well-formed, grammatical, sentences. These rules of grammaticality also provide explanations of ill-formed, ungrammatical, sentences. In theoretical linguistics, a speaker's judgement on the well-formedness of a linguistic 'string'—called a grammaticality judgement—is based on whether the sentence is interpreted in accordance with the rules and constraints of the relevant grammar.
Escher sentences are ungrammatical because a matrix clause subject like more people is making a comparison between two sets of individuals, but there is no such set of individuals in the second clause. For the sentence to be grammatical, the subject of the second clause must be a bare plural. Linguists have marked that it is "striking" that despite the grammar of these sentences not possibly having a meaningful interpretation that people so often report that they sound acceptable, and that it is "remarkable" that people seldom notice any error.
Marcus also purports that implicit evidence is largely unavailable because the feedback differs from parent to parent, and is inconsistent in both the frequency with which it is offered and the kinds of errors it corrects. Other studies demonstrate that implicit negative evidence decreases over time, so that as children get older there is less feedback, making it less available and, consequentially, less likely to account for children's unlearning of grammatical errors. Hirsh- Pasek, K., Treiman, R., & Schneiderman, M. (1984). Brown and Hanlon revisited: Mothers’ sensitivity to ungrammatical forms.
Fletcher was fined $30,000 and sentenced to ten years in the Leavenworth federal penitentiary in Kansas. As the sentences were announced, the Wobbly leader Bill Haywood reported that, “Ben Fletcher sidled over to me and said: ‘The Judge has been using very ungrammatical language.’ I looked at his smiling black face and asked: ‘How’s that, Ben? He said: ‘His sentences are much too long.’” While in jail, Fletcher’s release became a celebrated cause among African American radicals, championed by The Messenger, a monthly co-edited by A. Philip Randolph.
141–142 In a letter, Melnik wrote: "Her attitude is childlike, and altogether she cannot be reckoned with as a responsible adult, but must be led and directed like a child. She has not only forgotten languages, but has in general lost the power of accurate narration ... even the simplest stories she tells incoherently and incorrectly; they are really only words strung together in impossibly ungrammatical German ... Her defect is obviously in her memory and eyesight."Quoted (in two negligibly different translations) by Massie in p. 169 and Krug von Nidda in I, Anastasia, p.
The Gryphon appears to be somewhat overbearing and dismissive of the obsessions and dismays of other characters, such as the Mock Turtle's sorrow and the Queen of Hearts' executions, neither of which (according to the Gryphon) have any basis in fact. He speaks with a slightly ungrammatical Cockney-like accent and makes demands of the Mock Turtle, which are obeyed despite the latter creature's implicit objections. In addition, he is prone to making cough-like sounds written as "Hjckrrh!", which seem to have little meaning and may be involuntary.
There has been some criticism from scholars fluent in Aramaic that the text of Kol Nidre has grammatical errors; however, any efforts to introduce corrections have been frustrated because the changes would not comport with the traditional, and much-beloved, melody.R' Mordecai Yoffe (early 17th cent.), Levush Malkhut (1818, Berditchev) ("The whole Kol Nidre text that the cantors now chant is faulty and ungrammatical. It starts in the singular and finishes in the plural ..."), quoted in Deshen, Shlomo, The Kol Nidre Enigma: An Anthropological View of the Day of Atonement Liturgy, Ethnology, vol. 18, nr.
Constructions are considered bi-directional and hence usable both for parsing and production. Processing is flexible in the sense that FCG provides meta-layer processing for coping with novelty, partially ungrammatical or incomplete sentences. FCG is called 'fluid' because it acknowledges the premise that language users constantly change and update their grammars. The research on FCG is primarily carried out by Luc Steels and his teams at the VUB AI Lab in Brussels and the Language Evolution Lab in Barcelona, and the Sony Computer Science Laboratories in Paris.
After this, she would make a cameo appearance in Thousands Cheer, play a lead role in the United Artists film Sensations of 1945, and return to MGM for a cameo in Duchess of Idaho (1950) before retiring from the screen for good. The rather ungrammatical title was from one of Red Skelton's radio catchphrases of the day. In 1942 Jack Owens, The Cruising Crooner, wrote a song for Skelton based on it: "I Dood It! (If I Do, I Get a Whippin')", but that song does not appear in this film.
Another piece of evidence that generative linguists tend to use is the poverty of the stimulus, which states that children acquiring language lack sufficient data to fully acquire all facets of grammar in their language, causing a mismatch between input and output. The fact that children are only exposed to positive evidence yet have intuition about which word strings are ungrammatical may also be indicative of universal grammar. However, L2 learners have access to negative evidence as they are explicitly taught about ungrammaticality through corrections or grammar teaching.
They have also been used to explain errors in SLA, as the creation of supersets could signal over-generalization, causing acceptance or production of ungrammatical sentences. Pienemann's teachability hypothesis is based on the idea that there is a hierarchy on stages of acquisition and instruction in SLA should be compatible to learners' current acquisitional status. Recognizing learners' developmental stages is important as it enables teachers to predict and classify learning errors. This hypothesis predicts that L2 acquisition can only be promoted when learners are ready to acquire given items in a natural context.
Other symptoms that may be present in expressive aphasia include problems with word repetition. The condition affects both spoken and written language. Those with this aphasia also exhibit ungrammatical speech and show inability to use syntactic information to determine the meaning of sentences. Both expressive and receptive aphasia also affect the use of sign language, in analogous ways to how they affect speech, with expressive aphasia causing signers to sign slowly and with incorrect grammar, whereas a signer with receptive aphasia will sign fluently, but make little sense to others and have difficulties comprehending others' signs.
If transitive verbs with animate objects have classifying morphemes, -wã is also attached. This occurs if the classifier added to the verb stem and when it is not: (1)luzeu-'wã hãrũ'ro-da-ki Luzeu-AO strangle-1S-DEC ‘I strangled Luzeu’ (2) zjwãu-'wã hado-'ri-da-ki João-AO pierce-CL:flat-1S-DEC ‘I pierced João through the chest’ In Kwaza, objects of transitive verbs are usually case marked because they are of the animate category. Case marking becomes ungrammatical when they are inanimate. Case marking is not required to differentiate the object from the subject.
Antipassives frequently convey aspectual or modal information and may cast the clause as imperfective, inceptive, or potential. The purpose of antipassive construction is often to make certain arguments available as pivots for relativization, coordination of sentences, or similar constructions. For example, in Dyirbal the omitted argument in conjoined sentences must be in absolutive case. Thus, the following sentence is ungrammatical: : :- man- come- - woman- see- :'The man came and saw the woman' In the conjoined sentence, the omitted argument (the man) would have to be in ergative case, being the agent of a transitive verb (to see).
He was a central figure in organizing a local government in the area between the St. Marys and St. Johns rivers, which brought a workable peace to that tumultuous section during the final years of Spanish rule. Clarke supervised every land survey made in East Florida between 1811 and 1821, and profited from the acquisition and resale of large tracts of land; his landholdings were among the largest in Florida. In his will he distributed more than 33,000 acres to his heirs, as well as several houses and scattered lots. He spoke Spanish fluently, but his writing in the language was ungrammatical.
He was a man of some education, with knowledge of French and calligraphy. In signing his accounts for 1621 and 1622 as chamberlain he decorated them with a couplet in French from a romance by Mellin de Saint- Gelais. Quiney writes "Bien heureux est celui qui pour devenir sage, Qui pour le mal d'autrui fait son apprentissage" but the original is "Heureux celui qui pour devenir sage, Du mal d'autrui fait son apprentissage". The original translates into English as "Happy is he who to become wise, serves his apprenticeship from other men's troubles" but Quiney's version "… is ungrammatical and without sense".
Evidence from a series of four experiments conducted by Gomez and Gerken suggests that children are able to generalize grammatical structures with less than two minutes of exposure to an artificial grammar. In the first experiment, 11-12 month-old infants were trained on an artificial grammar composed of nonsense words with a set grammatical structure. At test, infants heard both novel grammatical and ungrammatical sentences. Infants oriented longer towards the grammatical sentences, in line with previous research that suggests that infants generally orient for a longer amount of time to natural instances of language rather than altered instances of language e.g.,.
Gradient well- formedness is a problem that arises in the analysis of data in generative linguistics, in which a linguistic entity is neither completely grammatical nor completely ungrammatical. A native speaker may judge a word, phrase or pronunciation as "not quite right" or "almost there," rather than dismissing it as completely unacceptable or fully accepting it as well-formed. Thus, the acceptability of the given entity lies on a "gradient" between well-formedness and ill-formedness. Some generative linguists think that ill-formedness might be strictly additive, thus trying to figure out universal constraints by acquiring scalar grammaticality judgments from informants.
Generally in British English, numbers with a value over one hundred have the word "and" inserted before the last two digits. For example, the number 115, when written in words or spoken aloud, would be "One hundred and fifteen", in British English. In American English, numbers are typically said or written in words in the same way, however if the word "and" is omitted ("One hundred fifteen"), this is also considered acceptable (in BrE this would be considered ungrammatical). Likewise, in the US, the word "on" can be left out when referring to events occurring on any particular day of the week.
Their third child and second son, Cameron, was born in 2002. In 2007, he released his autobiography, Transformed, which was co-written by Peter Jeffs. It received generally positive reviews: Christianity Magazine said the book was a "disarmingly honest account of Primus's triumphs and struggles on and off the pitch" while FourFourTwo described it as "an antidote to the 'me-me-me' tales that weigh down the shelves". Rival football magazine When Saturday Comes was more critical, pointing out its "sometimes ungrammatical and often ponderous style" and going on to say "[the] book is also full of cliches".
The Abbotsleigh motto, Tempus celerius radio fugit, may be translated from Latin as "Time flies faster than the weaver's shuttle". As the shuttle flies a pattern is woven; the shuttle of time also weaves a pattern of which the threads are people, buildings and events. The motto was given to the school by Miss Marian Clarke, whose family crest was a weaver's shuttle surrounded by the motto, Tempus fugit radio celerit. The school used this form until 1924, when it decided that the ungrammatical Latin should be changed to the present word order, which has been used ever since.
The Swedish genitive is not considered a case by all scholars today, as the -s is usually put on the last word of the noun phrase even when that word is not the head noun, much like in English usage (e.g. , "the man standing over there's hat"). This use of -s as a clitic rather than a suffix has traditionally been regarded as ungrammatical, but is today dominant to the point where putting an -s on the head noun is considered old fashioned. The Swedish Language Council sanctions putting the ending after fixed, non-arbitrary phrases (e.g.
As Lowell said: A scholar of linguistics, Lowell was one of the founders of the American Dialect Society.Wagenknecht, 70 He used this interest in his writing, particularly in The Biglow Papers, presenting a heavily ungrammatical phonetic spelling of the Yankee dialect, a method called eye dialect. In using this vernacular, Lowell intended to get closer to the common man's experience and was rebelling against more formal and, as he thought, unnatural representations of Americans in literature. As he wrote in his introduction to The Biglow Papers, "few American writers or speakers wield their native language with the directness, precision, and force that are common as the day in the mother country".
Take the pro-drop parameter, which dictates whether or not sentences must have a subject in order to be grammatically correct. This parameter can have two values: positive, in which case sentences do not necessarily need a subject, and negative, in which case subjects must be present. In German the sentence "Er spricht" (he speaks) is grammatical, but the sentence "Spricht" (speaks) is ungrammatical. In Italian, however, the sentence "Parla" (speaks) is perfectly normal and grammatically correct.. A German speaker learning Italian would only need to deduce that subjects are optional from the language he hears, and then set his pro-drop parameter for Italian accordingly.
English is not a "pro-drop" (specifically, null-subject) language – that is, unlike some languages, English requires that the subject of a clause always be expressed explicitly, even if it can be deduced from the form of the verb and the context, and even if it has no meaningful referent, as in the sentence It is raining, where the subject it is a dummy pronoun. Imperative and non-finite clauses are exceptions, in that they usually do not have a subject expressed. Adjuncts are constituents which are not required by the main verb, and can be removed without leaving behind something ungrammatical. Adjuncts are usually adverbs or adverbial phrases or clauses.
The concept was introduced in E. Mark Gold's seminal paper "Language identification in the limit". The objective of language identification is for a machine running one program to be capable of developing another program by which any given sentence can be tested to determine whether it is "grammatical" or "ungrammatical". The language being learned need not be English or any other natural language - in fact the definition of "grammatical" can be absolutely anything known to the tester. In Gold's learning model, the tester gives the learner an example sentence at each step, and the learner responds with a hypothesis, which is a suggested program to determine grammatical correctness.
Grammaticality judgment tasks can also be used to assess the competence of language learners. Late learners of L2 perform worse on grammaticality judgment tasks or tests than native speakers or early acquirers, in that L2 learners are more likely to accept a sentence that is ungrammatical as grammatical. After the critical period, age of acquisition is no longer supposed to have an effect, and native-like performance is no longer supposed to be achievable. However, the idea that there is a critical period for the acquisition of syntactic competence, which is reflected by the ability to assess the well-formedness of a sentence, is controversial.
The trend in possessive usage varies between countries, journals, and diseases. The problem is, in fact, that the possessive (case) was given its misleading name for historical reasons and that now even educated people, if they are not linguists, often make incorrect assumptions and decisions based on this misleading name. Nevertheless, no native speakers would accept the ungrammatical "men department" as a possible way of saying "men's department" nor claim that this "possessive" and obligatory apostrophe in any way imply that men possess the department. This case was called the genitive until the 18th century and (like the genitive case in other languages) in fact expresses much more than possession.
The term "comparative illusion" has sometimes been used as an umbrella term which also encompasses "depth charge" sentences like "No head injury is too trivial to be ignored." This example, first discussed by Peter Cathcart Wason and Shuli Reich in 1979, is very often initially perceived as having the meaning "No head injury should be ignored—even if it's trivial", even though upon careful consideration the sentence actually says "All head injuries should be ignored—even trivial ones." Phillips and colleagues have discussed other grammatical illusions with respect to attraction, case in German, binding, and negative polarity items; speakers initially find such sentences acceptable, but later realize they are ungrammatical.
According to the Merriam-Webster Unabridged Dictionary and the Oxford English Dictionary, the expression comes from the rare and obsolete identical French expression, which literally meant "double meaning" and was used in the senses of "double understanding" or "ambiguity" but acquired its current suggestive twist in English after being first used in English in 1673 by John Dryden.Merriam-Webster Unabridged DictionaryThe Grammarphobia Blog: Double entendre The phrase has not been used in French for centuries and would be ungrammatical in modern French. No exact equivalent exists in French, whose similar expressions (mot/expression à) double entente and (mot/expression à) double sens don't have the suggestiveness of the English expression.
Kennedy's original screenplay was in English, but it evolved into a macaronic text in English and Italian, as Bologna mystery writer and collaborator explained: > I was involved later, and together with Bobby we worked on mixing our > styles, our respective insanity, rewriting everything and enjoying ourselves > like crazy. The macaronic English of the Italians is a principal component. > It's an explosive, ungrammatical, rough comedy and full of stereotypes that > we enjoyed playing with. For the project, Gualteri's Jabadoo SRL received €350,000 in support from the Italian Ministry of Cultural Heritage and Activities, or 10.3% of its projected budget, in the form of an interest-free loan from the .
In the nonreduction type, unlike the other three, the shared noun occurs as a full-fledged noun phrase in the embedded clause, which has the form of a full independent clause. Typically, it is the head noun in the main clause that is reduced or missing. Some languages use relative clauses of this type with the normal strategy of embedding the relative clause next to the head noun. These languages are said to have internally headed relative clauses, which would be similar to the (ungrammatical) English structure "[You see the girl over there] is my friend" or "I took [you see the girl over there] out on a date".
Native language speakers frequently engage in "foreign talk" (FT) when interacting with second language learners. In this type of talk native speakers adopt features such as "slower speech rates, shorter and simpler sentence, more question and question tags, greater pronunciation articulation" amongst others. This is done to increase efficiency, especially when the native speakers perceive the non-native speakers as less competent communicators, or (as the similarity-attraction theory predicts) to increase attraction. Foreign talk often contains features that mirror the mistakes made by non-native speakers in order to make speech more similar, and hence "NS may include ungrammatical features in their FT".
Both titles and the surnames le Poer, Power, Poore are all forms of the same name, originally Anglo-Norman le pover, "the Poor". It was quite common in medieval England and Ireland; the spellings de la Poer and La Poer, in the feminine, originate from the Countess's petition, although it is ungrammatical, and J. H. Round called it "idiotic"; the feminine article may be the result of applying it to a peeress. Her spelling has been widely used as a middle name by her Beresford descendants; some of the Powers also adopted this fashionable spelling. Some romantics also claimed a connection with Poher in Brittany.
According to Media Matters for America, the "ungrammatical" and "partisan" use of the phrase Democrat Party has "echoed Republicans" with its use in the Associated Press, CNN, The New York Times, The Wall Street Journal, and the Chicago Tribune. National Public Radio (NPR) directed its staff in 2010 to use the adjective Democratic rather than Democrat. According to Ron Elving, NPR's senior Washington editor, it was the organization's policy to call parties by the name that they use to refer to themselves, saying: "We should not refer to Democrat ideas or Democrat votes. Any deviation from that by NPR reporters on air or online should be corrected".
During the campaign's long run in the media, many criticized the slogan as grammatically incorrect and that it should say, "Winston tastes good as a cigarette should." Ogden Nash, in The New Yorker, published a poem that ran "Like goes Madison Avenue, like so goes the nation." Walter Cronkite, then hosting The Morning Show, refused to say the line as written, and an announcer was used instead. Malcolm Gladwell, in The Tipping Point, says that this "ungrammatical and somehow provocative use of 'like' instead of 'as' created a minor sensation" in 1954 and implies that the phrase itself was responsible for vaulting the brand to second place in the U.S. market.
In Printer's Devilry clues, the surface can be ungrammatical or nonsensical, but the complete sentence should always be logical and natural. A common mistake when setting Printer's Devilry clues is to do the reverse and contrive a sentence which reads naturally on its surface, but which when combined with the answer produces a sentence that is not idiomatic and therefore is impossible to guess. An example of this, criticized by Ximenes, is: The answer to this clue is MORALE, producing the sentence "Do all the lines of tram or a level crossing always lack supervision?" – a sentence Ximenes described as "so unnatural that the clue would be almost insoluble".
The saying is always in an English-speaking context, and has no history in Spain, Portugal, Italy, or France, and in fact is ungrammatical in all four Romance languages.Hartman (2013:51-52) It is composed of Spanish or Italian words superimposed on English syntax. It was evidently formed by a word-for-word mistranslation of English "What will be will be", merging the free relative pronoun what (= "that which") with the interrogative what?Hartman (2013:56-59) Livingston and Evans had some knowledge of Spanish, and early in their career they worked together as musicians on cruise ships to the Caribbean and South America.
Leti however, though hostile to the Papacy (and Sixtus V in particular) was an orthodox Calvinist in religion. The Italian manuscript has 506 pages, of which the Gospel of Barnabas fills pages 43 to 500, written within red frames in an Islamic style. The preceding pages five to forty-two are also red framed; but remain blank (other than for Cramer's presentation to Prince Eugene), and it may be inferred that some sort of preface or preliminary text was intended, although the space is much greater than would have been needed for the text of the corresponding Spanish Preface. There are chapter rubrics and margin notes in ungrammatical Arabic; with an occasional Turkish word, and many Turkish syntactical features.
For example, Mary gave the apples is ungrammatical in this sense. A fundamental hypothesis of case grammar is that grammatical functions, such as subject or object, are determined by the deep, semantic valence of the verb, which finds its syntactic correlate in such grammatical categories as Subject and Object, and in grammatical cases such as Nominative and Accusative. Fillmore (1968) puts forwards the following hierarchy for a universal subject selection rule: > Agent < Instrumental < Objective That means that if the case frame of a verb contains an agent, this one is realized as the subject of an active sentence; otherwise, the deep case following the agent in the hierarchy (i.e. Instrumental) is promoted to subject.
Generally, borrowing occurs in the lexicon, while code-switching occurs at either the syntax level or the utterance-construction level. The equivalence constraint predicts that switches occur only at points where the surface structures of the languages coincide, or between sentence elements that are normally ordered in the same way by each individual grammar. For example, the sentence: "I like you porque eres simpático" ("I like you because you are nice") is allowed because it obeys the syntactic rules of both Spanish and English. Cases like the noun phrases the casa white and the blanca house are ruled out because the combinations are ungrammatical in at least one of the languages involved.
Today when we watch TV and see quick cutting, hand-held cameras, interviews conducted on the run with moving targets, quickly intercut snatches of dialogue, music under documentary action and all the other trademarks of the modern style, we are looking at the children of A Hard Day's Night". Film theorist James Monroe writes, "The lively 1960s films of Richard Lester—especially his Musicals A Hard Day’s Night (1964), Help! (1965), and A Funny Thing Happened on the Way to the Forum (1966)—popularized jump cuts, rapid and 'ungrammatical' cutting. Over time, his brash editorial style became a norm, now celebrated every night around the world in hundreds of music videos on MTV and in countless commercials.
Gold also showed that if the learner is given only positive examples (that is, only grammatical sentences appear in the input, not ungrammatical sentences), then the language can only be guaranteed to be learned in the limit if there are only a finite number of possible sentences in the language (this is possible if, for example, sentences are known to be of limited length). Language identification in the limit is a highly abstract model. It does not allow for limits of runtime or computer memory which can occur in practice, and the enumeration method may fail if there are errors in the input. However the framework is very powerful, because if these strict conditions are maintained, it allows the learning of any program known to be computable.
It took Sarah, Elizabeth, and Peony each hundreds of trials to first form an association between the tokens and the objects. Sarah in particular was trained in the token manipulations for 18 months. Sarah was able to learn imperative sentences with a grammar, :Sarah jam bread take in which the trainer allowed her to take the bread and jam, and also negative sentences :No Sarah honey cracker take in which the trainer restrained her from taking the cracker and honey, which taught Sarah to suppress her impulse to take the negated object. In particular, the noun had to be at the beginning and the verb had to be at the end of the production, or else the trainer would not respond to Sarah's ungrammatical sentence.
Howard's attribution to Christian copyists the consistent use of κύριος as a designation for God in Philo's writings is countered by Philo's frequent interpretation and even the etymology of the word κύριος. As for the New Testament, even its earliest manuscript fragments have no trace of the use of the Tetragrammaton that Howard hypothesizes and which in some passages of Paul would even be ungrammatical. While some Septuagint manuscripts have forms of the Tetragrammaton, and while some argue that κύριος was not in the original Septuagint, it is certain that, when the New Testament was written, some manuscripts did have κύριος. David B. Capes admits that Philo's text, as now extant, has been transmitted by Christian scholars, and cites the argument that Howard based on this fact.
From left to right: Patrick Djivas, Franz Di Cioccio, Franco Mussida The original core members of PFM were Franco Mussida (guitars, vocals), Flavio Premoli (keyboards), Luciano Dovesi (bass), who preceded Giorgio Piazza (bass), and Franz Di Cioccio (drums, vocals). They came together in the mid-1960s while playing together as backup musicians for many different Italian pop, rock and folk singers such as Lucio Battisti, Mina, Adriano Celentano and Fabrizio De André. They appeared on many recordings for other artists during this period and quickly established themselves as top players on the Italian scene before forming the group 'I quelli' (deliberately ungrammatical, roughly translates to 'The Them', or 'Those Guys') in 1968. I Quelli released one album and some successful Italian singles.
As the words are in prose rather than Sappho's Aeolic dialect, and ungrammatical (four words are in the wrong gender) they are not from the poem as Sappho composed it. They are likely to have been composed by Athenaeus himself, rather than known to him from an earlier source; if they had been composed in a Classical Athenian sympotic context, for instance, Mark de Kreij argues that they would have fitted Sappho's metre better. It is possible but not certain that they are a paraphrase of Sappho's work by Athenaeus: at other points in the Deipnosophistae there are similar continuations of quotations which look like paraphrases but in fact do not appear in the source text – for instance, in his quotation of Apollonius Rhodius at Deipnosophistae 13.555b.
Following the arrows leaves the player going in circles, but if he disobeys the arrows and goes backwards, he will end up at the exit. After the completion of each level, a short cutscene is shown which depicts a recording of a man loudly ranting, with his incomprehensible speech subtitled in ungrammatical English. Throughout his strange rants, the man tells how he has lost his father to cancer, which has driven him to devote his life to find a cure to the disease, only to finally realize that the only way to cure cancer is to "shoot it". In the game's final level, the protagonist finds himself in a room with the man previously seen in the cutscenes, who exclaims "I will cure you, cancer!" before shooting the protagonist.
At test, 12-month-olds preferred to listen to sentences that had the same grammatical structure as the artificial language they had been tested on rather than sentences that had a different (ungrammatical) structure. Because learning grammatical regularities requires infants to be able to determine boundaries between individual words, this indicates that infants who are still quite young are able to acquire multiple levels of language knowledge (both lexical and syntactical) simultaneously, indicating that statistical learning is a powerful mechanism at play in language learning. Despite the large role that statistical learning appears to play in lexical acquisition, it is likely not the only mechanism by which infants learn to segment words. Statistical learning studies are generally conducted with artificial grammars that have no cues to word boundary information other than transitional probabilities between words.
Banu and Banu, p. 12 Sources of the day have it that Drăghici wanted "only those with special responsibilities" to be interviewed by the Soviet advisers, and only within the framework of "conventional provisions".Banu and Banu, p. 13 Together, Gheorghiu-Dej and his minister produced the so-called "Meges Case", a purge of the Romanian Roman Catholic community. Gheorghiu-Dej recommended his minister to come up with indictments of the Catholic leaders as agents of "foreign, hostile, circles"; Drăghici's order to his police forces, written in ungrammatical Romanian, was to try the Catholics behind closed doors, and then publicize the verdict. Ondine Gherguț, "Monseniorul Ghika, un sfânt sub ciomege" , România Liberă, 22 August 2007; accessed May 9, 2012 The repression resulted in the torture and death of missionary Vladimir Ghika.
For example, the free morpheme constraint does not account for why switching is impossible between certain free morphemes. The sentence: "The students had visto la película italiana" ("The students had seen the Italian movie") does not occur in Spanish-English code-switching, yet the free-morpheme constraint would seem to posit that it can. The equivalence constraint would also rule out switches that occur commonly in languages, as when Hindi postpositional phrases are switched with English prepositional phrases like in the sentence: "John gave a book ek larakii ko" ("John gave a book to a girl"). The phrase ek larakii ko is literally translated as a girl to, making it ungrammatical in English, and yet this is a sentence that occurs in English-Hindi code- switching despite the requirements of the equivalence constraint.
That, according to Chomsky, is entirely distinct from the question of whether a sentence is meaningful or can be understood. It is possible for a sentence to be both grammatical and meaningless, as in Chomsky's famous example, "colorless green ideas sleep furiously".Chomsky 1957:15 But such sentences manifest a linguistic problem that is distinct from that posed by meaningful but ungrammatical (non)-sentences such as "man the bit sandwich the", the meaning of which is fairly clear, but which no native speaker would accept as well-formed. The use of such intuitive judgments permitted generative syntacticians to base their research on a methodology in which studying language through a corpus of observed speech became downplayed since the grammatical properties of constructed sentences were considered appropriate data on which to build a grammatical model.
Wollstonecraft to Catharine Macaulay along with a copy of the Rights of Men The Rights of Men was successful, its price contributing in no small measure: at one shilling and sixpence it was half the price of Burke's book. After the first edition sold out, Wollstonecraft agreed to have her name printed on the title page of the second. It was her first extensive work as "a self-supporting professional and self-proclaimed intellectual", as scholar Mary Poovey writes, and: Commentaries from the time note this; Horace Walpole, for example, called her a "hyena in petticoats" for attacking Marie Antoinette. William Godwin, her future husband, described the book as illogical and ungrammatical; in his Memoirs of Wollstonecraft, he dedicated only a paragraph to a discussion of the content of the work, calling it "intemperate".
The California citation style, however, has always been the norm of common law jurisdictions outside the United States, including England, Canada and Australia. While the U.S. Supreme Court justices indicate the author of an opinion and who has "joined" the opinion at the start of the opinion, California justices always sign a majority opinion at the end, followed by "WE CONCUR," and then the names of the joining justices. California judges are traditionally not supposed to use certain ungrammatical terms in their opinions, which has led to embarrassing fights between judges and the editor of the state's official reporters. California has traditionally avoided the use of certain French and Latin phrases like en banc, certiorari, and mandamus, so California judges and attorneys use "in bank," "review," and "mandate" instead (though "in bank" has become quite rare after 1974).
In Japanese, counter words or counters (josūshi 助数詞) are measure words used with numbers to count things, actions, and events. In Japanese, as in Chinese and Korean, numerals cannot quantify nouns by themselves (except, in certain cases, for the numbers from one to ten; see below). For example, to express the idea "two dogs" in Japanese one could say 二匹の犬 ni-hiki no inu (literally "two small-animal-count POSSESSIVE dog"), or 犬二匹 inu ni-hiki (literally "dog two small-animal-count"), but just pasting 二 and 犬 together in either order is ungrammatical. Here 二 ni is the number "two", 匹 hiki is the counter for small animals, の no is the possessive particle (a reversed "of", similar to the "'s" in "John's dog"), and 犬 inu is the word "dog".
On the other hand, other models suggest that the P600 may not reflect these processes in particular, but just the amount of time and effort in general it takes to build up coherent structure in a sentence, or the general processes of creating or destroying syntactic structure (not specifically because of repair). Another proposal is that the P600 does not necessarily reflect any linguistic processes per se, but is similar to the P300 in that it is triggered when a subject encounters "improbable" stimuli-- since ungrammatical sentences are relatively rare in natural speech, a P600 may not be a linguistic response but simply an effect of the subject's "surprise" upon encountering an unexpected stimulus. Another account is that the P600 reflects error/surprisal propagation due to learning processes that take place during linguistic adaptation and this account has been implemented in a connectionist model that explains several P600/N400 results.
In this example, the premodifiers characterise the head, on what is known as the uppermost rank (see "Rankshifting" below). In some formal grammars, all of the premodifying items in the example above, except for "Those", would be referred to as adjectives, despite the fact that each item has a quite different grammatical function in the group. An epithet indicates some quality of the head: "shiny" is an experiential epithet, since it describes an objective quality that we can all experience; by contrast, "beautiful" is an interpersonal epithet, since it is an expression of the speaker's subjective attitude towards the apples, and thus partly a matter of the relationship between speaker and listener. "Jonathan" is a classifier, which indicates a particular subclass of the head (not Arkansas Black or Granny Smith apples, but Jonathan apples); a classifier cannot usually be intensified ("very Jonathan apples" is ungrammatical).
An example of a clue which cannot logically be taken the right way: :Hat could be dry (5) Here the composer intends the answer to be "derby", with "hat" the definition, "could be" the anagram indicator, and "be dry" the anagram fodder. I.e., "derby" is an anagram of "be dry". But "be" is doing double duty, and this means that any attempt to read the clue cryptically in the form "[definition] [anagram indicator] [fodder]" fails: if "be" is part of the anagram indicator, then the fodder is too short, but if it is part of the fodder, there is no anagram indicator; to be a correct clue it would have to be "Hat could be be dry (5)", which is ungrammatical. A variation might read Hat turns out to be dry (5), but this also fails because the word "to", which is necessary to make the sentence grammatical, follows the indicator ("turns out") even though it is not part of the anagram indicated.
Modern written Chinese, which replaced Classical Chinese as the written standard as an indirect result of the May Fourth Movement of 1919, is not technically bound to any single variety; however, it most nearly represents the vocabulary and syntax of Mandarin, by far the most widespread Chinese dialectal family in terms of both geographical area and number of speakers. This version of written Chinese is called Vernacular Chinese, or 白話/白话 báihuà (literally, "plain speech"). Despite its ties to the dominant Mandarin language, Vernacular Chinese also permits some communication between people of different dialects, limited by the fact that Vernacular Chinese expressions are often ungrammatical or unidiomatic in non- Mandarin dialects. This role may not differ substantially from the role of other linguae francae, such as Latin: For those trained in written Chinese, it serves as a common medium; for those untrained in it, the graphic nature of the characters is in general no aid to common understanding (characters such as "one" notwithstanding).
The local patron was inserted at the same place in a few local uses. To what is here taken from the Catholic Encyclopedia one can add the text of an elaborate (but ungrammatical) form of the Confiteor found in the Paenitentiale Vallicellanum II, which has been attributed to the 9th century: :Confiteor Deo et beatae Mariae semper virgini, :et beato Michaeli archangelo et beato Iohanni baptistae :et sanctis apostolis Petro et Paulo :et beato Leutherio et Cassiano et beato Iuvenale :cum omnibus sanctis et tibi patri :mea culpa III vic., peccavi :per superbiam in multa mea mala iniqua et pessima cogitatione, :locutione, pollutione, sugestione, delectatione, consensu, verbo et opere, :in periurio, in adulterio, in sacrilegio, omicidio, furtu, falso testimonio, :peccavi visu, auditu, gustu, odoratu et tactu, :et moribus, vitiis meis malis. :Precor beatam Mariam semper virginem et omnibus sanctis :et isti sancti et te pater, :orare et intercedere pro me peccatore Dominum nostrum Ies. Christum.
Welsh, like the other Celtic languages, has a special way of expressing genitive noun phrases which has mutation implications. Using the above example of the doctor's car, we must rephrase this into the "of (the)" construction to make it suitable for translating into Welsh: :The car of the doctor We then remove the word 'of': :The car the doctor Thus leaving the two separate noun phrases 'the car' and 'the doctor'. Finally, we must now remove any instances of the word 'the', except the one before the final element in the phrase (if there is one, there may not be): :Car the doctor This can now be translated, word-for-word, into Welsh: : In effect, the two nouns (or noun phrases) are linked by the intervening , and it is particularly important to remember that there is no definite article at the beginning of genitive noun phrases in Welsh. Phrases like (the driver of the bus) and (the centre of the town) are serious and basic errors and are ungrammatical.
The New American Standard Bible (NASB or NAS), King James Version (KJV), Modern Literal Version (MLV), American Standard Version (ASV), Revised Standard Version (RSV) and their offshoots, including the New Revised Standard Version (NRSV) and English Standard Version (ESV) are - to differing degrees - examples of this kind of translation. For example, most printings of the KJV italicize words that are implied but are not actually in the original source text, since words must sometimes be added to have valid English grammar. Thus, even a formal equivalence translation has at least some modification of sentence structure and regard for contextual usage of words. One of the most literal translations in English is the aptly named Young's Literal Translation: in this version, John 3:16 reads: "For God did so love the world, that His Son — the only begotten — He gave, that every one who is believing in him may not perish, but may have life age-during," which is very stilted and ungrammatical in English, although maintaining more of the original tense and word order of the original Greek.

No results under this filter, show 185 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.