Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

23 Sentences With "solecisms"

How to use solecisms in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "solecisms" and check conjugation/comparative form for "solecisms". Mastering all the usages of "solecisms" from sentence examples published by news publications.

Editors, it seemed, had finally caved to one of modern English's most infamous solecisms.
Calling a 22-year-old "virtually a child" or other solecisms I've seen circulating lately is neo-paternalism masquerading as feminism.
" (The constant solecisms on this program are my constant solace, and I hereby pitch a retrospective tea-table anthology.) Ru dusted the tables and pressed our queens to reveal their "dark sides.
Too much empty rhetoric, not enough meat and bone. Not convincing. All the obvious faults of the beginner." In 1984 Abbey was quoted by William Plummer in "Edward Abbey's Desert Solecisms" as saying that Jonathan Troy "was a disgusting novel, fortunately long out of print.
Part IV discusses errors (barbarisms and solecisms) and bad verse. Part V covers practical considerations. The Leys d'amors owes a debt to Brunetto Latini's Li livres dou Tresor and Albertano di Brescia's Ars loquendi et tacendi. It was in turn especially influential in Catalonia.
J. K. Elliott, The Apocryphal New Testament: A Collection of Apocryphal Christian Literature in an English Translation Based on M.R. James (Oxford: Clarendon Press, 2009). The Latin epistle contains many solecisms which originated with an author who lacked proficiency with Latin and Greek.E. Hennecke, New Testament Apocrypha, ed.
Disraeli (1975), p. xii It sold well, but caused much offence in influential circles when the authorship was discovered. Disraeli, then just 23 years old, did not move in high society, as the numerous solecisms in his book made obvious. Reviewers were sharply critical on these grounds of both the author and the book.
Harris, pp. 253–255. Urban graffiti, which include literary quotations, and low-quality inscriptions with misspellings and solecisms indicate casual literacy among non-elites.Harris, pp. 9, 48, 215, 248, 258–269Johnson (2009), pp. 47, 54, 290ff.Political slogans and obscenities are widely preserved as graffiti in Pompeii: Antonio Varone, Erotica Pompeiana: Love Inscriptions on the Walls of Pompeii ("L'Erma" di Bretschneider, 2002).
Also, prescriptive grammar texts from the Late Latin period condemn some usages as errors, providing insight into how Latin was actually spoken. The solecisms and non- Classical usages occasionally found in late Latin texts also shed light on the spoken language. A windfall source lies in the chance finds of wax tablets such as those found at Vindolanda on Hadrian's Wall. The Roman cursive script was used on these tablets.
24 November 1931), who married 1stly in 1887 Col. Robert Ashton (1848–1898) by whom she had one son and one daughter, and 2ndly in 1899 the 10th Earl of Scarbrough (16 November 1857 – 4 March 1945), by whom she had an only daughter. According to her daughter's obituary (2000), the Countess ignored her daughters, and was known for her vulgarity, solecisms, and malapropisms. 6.4. Violet Dunn Gardner, the artist. 6.5.
Later in a November 1950 Wilson letter, Nabokov offers a solid, non-comic appraisal: "Conrad knew how to handle readymade English better than I; but I know better the other kind. He never sinks to the depths of my solecisms, but neither does he scale my verbal peaks." Nabokov translated many of his own early works into English, sometimes in cooperation with his son Dmitri. His trilingual upbringing had a profound influence on his artistry.
Vivian Grey is Benjamin Disraeli's first novel, published by Henry Colburn in 1826. Originally published anonymously, ostensibly by a so-called "man of fashion," part 1 caused a considerable sensation in London society. Contemporary reviewers, suspicious of the numerous solecisms contained within the text, eventually identified the young Disraeli (who did not move in high society) as the author. Disraeli continued the tale in a second volume, also of 1826, and three subsequent volumes in 1827.
Vulgar Latin is a blanket term covering the popular dialects and sociolects of the Latin language throughout its range, from the hypothetical prisca latinitas of unknown or poorly remembered times in early Latium, to the language spoken around the fall of the empire. Although making it clear that sermo vulgaris existed, ancient writers said very little about it. Because it was not transcribed, it can only be studied indirectly. Knowledge comes from these chief sources: # Solecisms, especially in Late Latin texts.
Found only in the fragments of the Satyricon is our source of information about the language of the people who made up Rome's populace. The Satyricon provides description, conversation, and stories that have become invaluable evidence of colloquial Latin. In the realism of Trimalchio's dinner party, we are provided with informal table talk that abounds in vulgarisms and solecisms which give us insight into the unknown Roman proletariat. Chapter 41, the dinner with Trimalchio, depicts such a conversation after the overbearing host has left the room.
Page with medieval Latin text from the Carmina Cantabrigiensia (Cambridge University Library, Gg. 5. 35), 11th century Medieval Latin, the literary and administrative Latin used in the Middle Ages, exhibits much variation between individual authors, mainly due to poor communications in those times between different regions. The individuality is characterised by a different range of solecisms and by the borrowing of different words from Vulgar Latin or from local vernaculars. Some styles show features intermediate between Latin and Romance languages; others are closer to classical Latin.
The language of Vetus Latina translations is uneven in quality, as Augustine of Hippo lamented in De Doctrina Christiana (2, 16). Grammatical solecisms abound; some reproduce literally Greek or Hebrew idioms as they appear in the Septuagint. Likewise, the various Vetus Latina translations reflect the various versions of the Septuagint circulating, with the African manuscripts (such as the Codex Bobiensis) preserving readings of the Western text-type, while readings in the European manuscripts are closer to the Byzantine text- type. Many grammatical idiosyncrasies come from the use of Vulgar Latin grammatical forms in the text.
From a literary and linguistic viewpoint, these hymns represent important innovations; they turn away from Greek prosody and instead seem to have been based on the rhythmic marching songs of Roman armies. A related issue concerned the literary quality of Christian scripture. Most of the New Testament was written (or translated from a semitic language) in a sub-literary variety of koinê Greek, as was the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament. The Old Latin Bible added further solecisms to those found in its source texts.
During rehearsals for the original production, Gilbert added a ballad for Captain Corcoran in which he urged his daughter to forget the common sailor with whom she is in love, because "at every step, he would commit solecisms that society would never pardon." The ballad was meant to be sung between No. 5 and No. 6 of the current score, but it was cut before opening night. The words survive in the libretto that was deposited with the Lord Chamberlain for licensing. Before 1999, all that was known to survive of Sullivan's setting was a copy of the leader violin part.
Fishta's dictionary, much of which has never been used in literary works, much less in poetry, with words of obscure meaning, archaisms, solecisms, and composite words, often constructed by him according to bovine sources, success in creating not only visual but also auditory images. The rhymes are some of the most essential phenomena of the poem expressing the poets video-emotional attitude. Rhymes are often overlapping, alternating or as a cross-over. The rhymes are also multilayered, depending on the place where small or large breaks are made in reading, where in syntactic terms the sentences or sentences end in sentences.
He goes on to dismiss Demotic Greek as a language ridden with dialects and not always intelligible. Soutsos' linguistic positions were in response to a larger topic of discussion popular in mid-19th century Greece, the Greek language question. His written proposal drew an immediate counter-attack from academic Konstantinos Asopios, notably in his essay The Soutseia, or Mr Panagiotis Soutsos scrutinized as a Grammarian, Philologist, Schoolmaster, Metrician and Poet (Τὰ Σούτσεια, ἤτοι Ὁ κύριος Παναγιώτης Σοῦτσος ἐν γραμματικοῖς, ἐν φιλολόγοῖς, ἐν σχολάρχαῖς, ἐν μετρικοῖς καὶ ἐν ποιηταῖς ἐξεταζόμενος). After pointing out errors and solecisms in Soutsos' own language, Asopios went on to defend Korais' "simplifying" approach on language, albeit with the addition of his own selection of archaisms.
In a passage in Latin he wrote: > Some ignorant clerics reject calculations of this kind (for shame!) and do > not wish to keep their phylacteries, that is, they do not preserve the > order, which they have received in the bosom of mother church, nor do they > persist in the holy teaching of meditation. They should consider carefully > the way of the Pharisees and the Sadducees, and they should spit out their > doctrine like filth. A cleric ought to be the keeper of his own soul, just > as a noble man subjects a young foal to the yoke, so he ought to subject his > own soul to service, by filling the alabaster box with precious oil, that > is, he ought to be inwardly subjected daily, by obeying the divine laws and > admonitions of the Redeemer. Byrhtferth aimed for an elevated style, but he was frequently guilty of solecisms caused by overreaching his ability in Latin.
He left out the dual number, and the logical connectives for and therefore, as being too far from modern usage; and in yet another compromise, he admitted that the public were not yet ready for the ancient negative particle , while also recommending that the demotic equivalent should be avoided, thus leaving his followers with no easy way of writing not. The proposal drew an immediate counter-attack from Soutsos' bitter academic rival Konstantinos Asopios: The Soutseia, or Mr Panagiotis Soutsos scrutinized as a Grammarian, Philologist, Schoolmaster, Metrician and Poet. After pointing out errors and solecisms in Soutsos' own language, Asopios went on to defend Korais' general 'simplifying' approach, but with the addition of his own selection of archaisms. The exchange sparked a small war of pamphlets from other pedants, competing to expose inconsistencies, grammatical errors and phrases literally translated from French in the works of their rivals, and proposing their own alternative sets of rules.
2003 AAAS (American Association for the Advancement of Science) Award for Promoting the Public Understanding of Science and Technology. As a reasons for writing the book he states: > Innumeracy, an inability to deal comfortably with the fundamental notions of > number and chance, plagues far too many otherwise knowledgeable citizens. > The same people who cringe when words such as “imply” and “infer” are > confused react without a trace of embarrassment to even the most egregious > of numerical solecisms. I remember once listening to someone at a party > drone on about the difference between “continually” and “continuously.” > Later that evening we were watching the news, and the TV weathercaster > announced that there was a 50 percent chance of rain for Saturday and a 50 > percent chance for Sunday, and concluded that there was therefore a 100 > percent chance of rain that weekend. The remark went right by the self- > styled grammarian, and even after I explained the mistake to him, he wasn’t > nearly as indignant as he would have been had the weathercaster left a > dangling participle.

No results under this filter, show 23 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.