Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

70 Sentences With "misreadings"

How to use misreadings in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "misreadings" and check conjugation/comparative form for "misreadings". Mastering all the usages of "misreadings" from sentence examples published by news publications.

And some of the alleged "lies" are clearly just misreadings of his remarks.
That indicates strongly that it's something about the chocolate itself that's causing the misreadings.
Cons: Potential for misunderstandings and misreadings, callousness, obsession over language (going back and re-reading conversations endlessly).
Prosperity gospel misreadings of theology aside, Christianity reminds believers that there are many things money can't buy.
The misreadings of this city have been the making of this place; they are what draws the world to it.
The result was that the United States and the Soviet Union repeatedly went to the brink of war over provocations or even technical misreadings.
At the same time, Washington made a nearly perfect mirror-image set of mistakes — suggesting that such misreadings are not just possible, but dangerously likely.
Eventually, the conversation takes a literary turn, as all concerned agree on the misreadings of racial history that have, in their opinion, crept into McGraw-Hill textbooks.
But to get there, she relied on broad mathematical assumptions and fundamental misreadings of the variables, time frames and definitions in the data, according to CNBC's research.
"[In our institutions] there is ethnocentricity at play, stereotyping, misreadings of behaviors, confirmation bias: all these things that get in the way of seeing people as people," Xia says.
These are the means by which Tuck enfolds various misreadings and misconceptions into the fabric of her novella — both those integral to the 1847 story and those surrounding its contemporary reception.
Ross's chief points of contention with Pullman's book—that the characters murder God and consort with beings called "daemons"—fueled pious right-wing tirades for years, even though they are based on misreadings.
As was to be expected, this has sparked yet another round of Twitter debates as to whether these misreadings are the fault of Charlie Hebdo or of oversensitive readers who are unable to grasp satire.
In these misreadings, there was an assumption that to praise, in any way, the elite that predated the modern meritocracy is to reject racial diversity, minority and female advancement, in favor of permanent white rule.
"This is where it all started," says the art historian and independent curator Marco Livingstone, who compiled the artist's first major retrospective in Japan in 1993 and is keenly aware of the misreadings of Wesselmann's work.
Counselors in programs like Western Kentucky's not only coach students who struggle to read social cues, but also serve as advocates when misreadings go terribly awry, such as not recognizing the rebuff of a sexual advance.
"It is important to have people who have expertise and legitimacy to try to address these misreadings of Islam that may have motivated many people who have been convicted of terrorism offences in Canada," Roach said.
"She recognizes the institutional limits of the court in correcting every injustice or every misreading of federal law, yet she wants to communicate the wrongness of those injustices and misreadings despite the court's inability to intervene," Professor Steiker said.
Her desire to protect black history from "inconspicuous forgetfulness" (especially poignant given that she was buried in an unmarked grave) was part of the fierce black pride that guided her life and led to many misreadings of her complicated politics.
In briefs in the Wyoming court, lawyers argued that the conservative states and oil companies challenging the regulation relied on misreadings of the law, and the ability to regulate fracking is inherent in the laws giving the federal government control over its own lands.
The high-handed mother-daughter team had regularized the deliberately jagged rhyme scheme, omitted terms they found offensive (including "water closet"), and even changed the title from "Roosters"—Bishop's derogatory term for men who propagate war—to "The Cock," a classical usage in which the decorous ladies saw no possible misreadings.
And then there are the flat-out misreadings and the uninteresting, mystifying interpretations, those adaptations that veer so far from the source material that you wonder what attracted the filmmakers in the first place: the chance to revisit or flip a classic or just the box-office potential of its fan base?
According to Iranica, the two latter forms are misreadings of the Pahlavi word.
Custard are an Australian indie rock band formed in 1989 in Brisbane, Queensland. The band is colloquially known as "Custaro" () due to frequent misreadings of its name.
First pressings came in a special package, and included one of nine trading cards. In its official title, the phrase "love dream" is represented by a combination heart/peace sign (resulting in frequent misreadings, usually "I love world" or "I world").
Neena Beber is an American writer of plays and television screenplays. She is also a television producer. Beber wrote the sixth episode of the TBS comedy The Detour. Her short (10-minute) play Misreadings was included in Best American Short Plays, 1996-7.
In Rhetoric Aristotle considers the dramatic elements of action and time, while focusing on audience reception. Poor translations at the time resulted in some misreadings by Trissino.Ascoli, Albert Russell, Renaissance Drama 36/37: Italy in the Drama of Europe. Northwestern University Press, 2010. p.
Critics dismiss Priest's books as compilations of poorly supported theories motivated by racism. Robert Silverberg notes, "The argument he constructs is built on literal interpretations of Biblical passages mixed with popular pseudo- scholarly views and gross misreadings of related texts."Silverberg, Robert. "The Mound Builders." cited in De Villo Sloan, 2002.
The pages were stored in a family breadbox until 1919 when Melville's granddaughter gave them to Raymond Weaver. Weaver, who initially dismissed the work's importance, published a quick transcription in 1924. This version, however, contained many misreadings, some of which affected interpretation. It was an immediate critical success in England, then in the United States.
Additionally, Scriblerus abuses classical sources through mistranslations and misreadings, botches contemporary and traditional critical theory, and is a satirical representation of criticism in general in the tradition of A Tale of a Tub and The Dunciad Variorum.Rivero 1989 pp. 74–75 Regardless of the humorous elements, the notes do reveal Fielding's vast classical education.Paulson 2000 p.
A traveling microscope. E-eyepiece, O-objective, K-knob for focusing, V-- vernier, R—rails, S—screw for fine position adjustment. A travelling microscope is an instrument for measuring length with a resolution typically in the order of 0.01mm. The precision is such that better-quality instruments have measuring scales made from Invar to avoid misreadings due to thermal effects.
A Freudian slip, also called parapraxis, is an error in speech, memory, or physical action that occurs due to the interference of an unconscious subdued wish or internal train of thought. The concept is part of classical psychoanalysis. Classical examples involve slips of the tongue, but psychoanalytic theory also embraces misreadings, mishearings, mistypings, temporary forgettings, and the mislaying and losing of objects.
First edition (publ. Oxford University Press) Sarah Binks is a novel published in 1947 by University of Manitoba professor Paul Hiebert. The novel is a faux biography of "Sarah Binks", the "Sweet Songstress of Saskatchewan". It satirizes literary pretensions — both of the critic and of the poet — by presenting a poet and critic (the author) whose productions are awash with misreadings and sentimental clap-trap.
Indeed, he bears the title First priest of Amun in Menset. Menst is the name of the mortuary temple of queen Ahmose Nefertari.E. Graefe: Bemerkungen zu Ramose, dem Besitzer von TT46, in Göttinger Miszellen 33 (1979), pp. 13-15 (the article corrects some misreadings of titles published before) Ramose dates to the time of Amenhotep III from the middle of the Eighteenth Dynasty of Egypt.
In New Statesman and Society, Jenny Turner dismissed the book, accusing Masson of spite, misreadings, and making inept arguments. The book received attention and endorsement from some feminists. The feminist lawyer Catharine MacKinnon described The Assault on Truth as a revealing discussion of Freud. However, the critic Camille Paglia criticized feminists for their interest in Masson's work, deeming it part of an obsession with exposing the failings of great figures.
The Vector Field Histogram was developed with aims of being computationally efficient, robust, and insensitive to misreadings. In practice, the VFH algorithm has proven to be fast and reliable, especially when traversing densely-populated obstacle courses. At the center of the VFH algorithm is the use of statistical representation of obstacles, through histogram grids (see also occupancy grid). Such representation is well suited for inaccurate sensor data, and accommodates fusion of multiple sensor readings.
Despite minor > inaccuracies, misreadings, and possible errors of judgment (to which all > translators are subject, whatever they may say), Lowe-Porter's translations > are widely beloved and have become classics in their own right, to stand > beside Constance Garnett's Tolstoy and Dostoyevsky and Scott Moncrieff's > Proust. She is indisputably, in quantity as in quality, one of the great > translators of our time.Viktor Wakovsky: Artwork, Artifice, Forgery: The > Translator's Craft. Fratelli Verlag, San Francisco, 1983.
The results were filled with cultural misreadings: Alvar Aalto's classic three-legged stool, for instance, was given an extra leg for stability.Andrea Codrington (January 15, 1998), Public Eye New York Times. On the east side of Madison Square Park in New York, Rehberger in 2001 created Tsutsumu, an elegant Japanese garden made up of a large bonsai tree, a bench and a rock. Early in the morning, even on sweltering August days, the Public Art Fund sprayed the garden with four inches of man-made snow.
Ralph Rugoff, a former journalist and now director of the London Hayward Gallery, served as the 58th Biennale's artistic director. His main exhibition's theme is "May You Live in Interesting Times", which refers to an apocryphal curse attributed to ancient China but likely of Western origin. The theme, which Rugoff considered interesting for its ambiguity, intends to reflect how misreadings and fake news have lasting impact on reality. He suggested that art can guide where it cannot directly affect the rise of authoritarian governments or migrant crisis.
Later, in her essay "Of Derrida's Spirit" in Judaism and Modernity (1993), Rose critiqued Derrida's Of Spirit (1987), arguing that his analysis of Heidegger's relation to Nazism relied in key instances on serious misreadings of Hegel, which allowed both Heidegger and Derrida to evade the importance of political history and modern law. In an extended "Note" to the essay, Rose raised similar objections to Derrida's subsequent readings of Hermann CohenDerrida, Jacques (1991). "Interpretations at War: Kant, the Jew, the German". New Literary History 22. pp. 39–95.
They criticised the idea that the prophet's favour could uphold a man even though he sins.William Medgate's assertions are set out in T. L. Underwood The Acts of the Witnesses p. 113/4 Muggleton said eight of the assertions were merely misreadings of his position and only one, the immediate notice argument, had to be confronted. To that, Muggleton's simple answer was that if people only obey the law from fear of being caught and punished then there is no honesty in the matter.
In the 20th century, misreadings of the historical record led scholars to confuse the Guanahatabey with another Cuban group, the Ciboney. Bartolomé de las Casas referred to the Ciboney, and 20th-century archaeologists began using the name for the culture that produced the archaic- level aceramic sites they found throughout the Caribbean. As many of these sites were found in the former Guanahatabey region of western Cuba, the term "Ciboney" came to be used for the group historically known as the Guanahatabey.Saunders, p. 123.
Melville left loose pages of the draft manuscript of Billy Budd in disorder on his desk when he died in 1893. Melville's first biographer, Raymond Weaver found these pages among the papers made available to him by Melville's grand- daughter. Weaver produced a text for a collected edition of Melville's works in 1928, but he did not have experience with Melville's difficult handwriting and could only guess at Melville's intentions. Another version published in 1948 reproduced many of Weaver's misreadings and added other mistakes.
The book was an edited reprint of her PhD thesis by the Dusseldorf University Press; a typical trend in German Universities. Chidi T. Maduka, reviewing over Research in African Literatures, noted it to be an extremely poor agenda-driven work which failed to justify its central theme of English works in Igbo being a part of Igbo literature, and in the process, denounced any and all dissenting views from within academic circles using ad-hominem polemics lacking in logic. Ample misreadings of scholars and serious flaws in bibliographic data were highlighted.
Magnetic variations that caused misreadings in Columbus' compasses demonstrate that several of the recorded moorings using a rope-secured anchor to a clear sandy bottom would not have been possible had Columbus sailed from the islands of the Bahamas. In addition, the latitudes recorded in Columbus' diary place the landfall island at from Hispaniola, too close for the Bahamas, but almost exactly the distance from Grand Turk. On the contrary, historian Gregory McIntosh has concluded that Grand Turk was not Guanahani but Babueca, an island separately discovered by Martín Alonso Pinzón in November - December 1492.
So Radetzky was instructed to seek a truce, an order he ignored. While Austria was pressed on every front, the Italians allowed her time to regroup and to reconquer Venice and the other troubled areas of the empire one by one. Militarily, misreadings of the fluctuating political status in northern Italy—combined with Manin's indecision and ill-health, which confined him to bed at critical momentsCunsolo, Ronald/ Daniele Manin (1804–1857), Encyclopedia of Revolutions of 1848. Last accessed 23 November 2008—led to several damaging poor judgements by Venice.
Many of the poems were circulated in manuscript form before the first edition was printed by Thomas Newman in 1591, five years after Sidney's death. This edition included ten of Sidney's songs, a preface by Thomas Nashe and verses from other poets including Thomas Campion, Samuel Daniel and the Earl of Oxford.Sir Philip Sidney, 168-9. The text was allegedly copied down by a man in the employ of one of Sidney's associates, thus it was full of errors and misreadings that eventually led to Sidney's friends ensuring that the unsold copies were impounded.
When the collection was broken up, many of the contents were transferred to the Melville Society.“The Many ‘Rooms’ of Herman Melville – Analog Beginnings to the Digital Present” Robert Allen Sandberg, (21 December 2012) Establishing a reliable text was not simple. The first printing of a book might not represent the author's intentions: Melville's handwriting was cramped, misreadings and typographical errors were common, and Melville was impatient with proofreading. In addition, publishers censored or cut many of his early books and Melville made changes and corrections on the page proofs or inserted new material.
This led to bootleg copies of his plays, which were often based on people trying to remember what Shakespeare had actually written. Textual corruptions also stemming from printers' errors, misreadings by compositors, or simply wrongly scanned lines from the source material litter the Quartos and the First Folio. Additionally, in an age before standardised spelling, Shakespeare often wrote a word several times in a different spelling, and this may have contributed to some of the transcribers' confusion. Modern editors have the task of reconstructing Shakespeare's original words and expurgating errors as far as possible.
This was based largely on serious misreadings of the works of Hermann von Helmholtz, a German physicist, Arthur Rimbaud, a French poet, and Auguste Comte, a French philosopher and writer. In 1923, he published Les dates et les œuvres, symbolisme et poésie scientifique, a sort of autobiographical report, which attempts to re-situate its singularity and its contribution to the avant-garde of the early 20th-century. Owing to widespread use of personal syntax and neological vocabulary, much of Ghil's work was inaccessible. Many of Gihl's peers felt that his works were confusing, and critics described it as "an exceptional and monstrous failure".
Generational accounting is a method of measuring the fiscal burdens facing today's and tomorrow's children. Laurence Kotlikoff's individual and co- authored work on the relativity of fiscal language demonstrates that conventional fiscal measures, including the government's deficit, are not well defined from the perspective of economic theory. Instead, their measurement reflects economically arbitrary fiscal labeling conventions. "Economics labeling problem," as Kotlikoff calls it, has led to gross misreadings of the fiscal positions of different countries, starting with the United States, which has a relatively small debt-to-GDP ratio, but is, arguably, in worse fiscal shape than any developed country.
The Vita Sancti Niniani ("Life of Saint Ninian") or simply Vita Niniani ("Life of Ninian") is a Latin language Christian hagiography written in northern England in the mid-12th century. Using two earlier Anglo-Latin sources, it was written by Ailred of Rievaulx seemingly at the request of a Bishop of Galloway. It is loosely based on the career of the early British churchman Uinniau or Finnian, whose name through textual misreadings was rendered "Ninian" by high medieval English and Anglo-Norman writers, subsequently producing a distinct cult. Saint Ninian was thus an "unhistorical doppelganger" of someone else.
An unidentified writer using the pseudonym Alonso Fernández de Avellaneda in 1614 published a Part II of Don Quijote. In it he says of Dulcinea that she is "a great ______"; the missing word, which he will not utter, is "whore" ("puta"). Although support for Avellaneda's view of Dulcinea is found in Part I of Don Quixote, he has little interest in the glorious, imaginary Dulcinea. Scholars commonly say that because of this and many similar misreadings by Avellaneda, which Cervantes found offensive, he was motivated to complete his own unfinished Part II, which was published the following year.
Memorial plaque in Donetsk where Grossman worked in the early 1930s. Life and Fate was first published in Russian in 1980 in Switzerland, thanks to fellow dissidents: physicist Andrei Sakharov secretly photographed draft pages preserved by Semyon Lipkin, and the writer Vladimir Voinovich smuggled the photographic films abroad. Two dissident researchers, professors and writers, Efim Etkind and Shimon Markish retyped the text from the microfilm, with some mistakes and misreadings due to the bad quality. The book was finally published in the Soviet Union in 1988 after the policy of glasnost was initiated by Mikhail Gorbachev.
Melville began work on it in November 1886, revising and expanding from time to time, but left the manuscript in disarray. Melville's widow Elizabeth began to edit the manuscript for publication, but was not able to decide her husband's intentions at key points, even his intended title. Raymond M. Weaver, Melville's first biographer, was given the manuscript and published the 1924 version, which was marred by misinterpretation of Elizabeth's queries, misreadings of Melville's difficult handwriting, and even inclusion of a preface Melville had cut. Melville scholars Harrison Hayford and Merton M. Sealts Jr. published what is considered the best transcription and critical reading text in 1962.
In general, two basic versions of his name exist: an old version, which is closest to the (lost) original, and a younger version, which seems to be based on ramesside interpretations and misreadings. Huni's cartouche on the back of the Palermo stone in Neferirkare's register. The older version uses the hieroglyphic signs candle wick (Gardiner sign V28), juncus sprout (Gardiner sign M23), bread loaf (Gardiner sign X1) and water line (Gardiner sign N35). This writing form can be found on Old Kingdom objects such as the Palermo Stone recto (reign of Neferirkare), the tomb inscription of Metjen, the stone vessel found in Abusir and the granite cone from Elephantine.
Mysteries' chief aim was to "elucidate a number of great Renaissance works of art".Pagan Mysteries in the Renaissance He maintained that "ideas forcefully expressed in art were alive in other areas of human endeavor". His thesis was that "the presence of unresolved residues of meaning is an obstacle to the enjoyment of art", and he attempted to "help remove the veil of obscurity which not only distance in time...but a deliberate obliqueness in the use of metaphor has spread over some of the greatest Renaissance paintings." Wind's book has been heavily criticised (by André Chastel, Carlo Ginzburg, E.H. Gombrich, and others) for frequent misreadings of sources and a "one-sided" fixation on the Neoplatonic perspective.
The version of Citadel released December 24, 1980 was written in C and was fast, responsive, self-maintaining, and ran on a 90KB floppy disc. The world consisted of a collection of rooms connected by “clues”. Since some of the rooms were invisible, each clue included the name of the clued room as part of the clue. (For details of the Citadel room architecture see the Citadel software page; for details of the Citadel program architecture see below.) Even at its most early stage, the new social forms enabled by the Citadel system allowed users to display aberrant and antisocial behavior which is now well-known among virtual world researchers, including griefing, unresolvable arguments, and misreadings of innocuous remarks resulting in flame wars.
Several earthquake catalogues and historical sources describe the 893 Ardabil earthquake as a destructive earthquake that struck the city of Ardabil, Iran, on 23 March 893. The magnitude is unknown, but the death toll was reported to be very large. The USGS, in their "List of Earthquakes with 50,000 or More Deaths", give an estimate that 150,000 were killed, which would make it the ninth deadliest earthquake in history. Although the Ardabil area is prone to numerous earthquakes and was struck by a major earthquake in 1997, the 893 event is, in fact, considered to be a "mistaken" earthquake, derived from misreadings of the original Armenian writings about the 893 earthquake in Dvin, Armenia; the Arabic name for Dvin is Dabil.
He cites multiple examples in this work and in his other work on the same topic, A Map of Misreading, published in 1975. One of these is the multiplicity of misreadings by poets and critics—including T. S. Eliot, Northrop Frye, and Percy Shelley—of Milton’s epic poems, Paradise Lost and Paradise Regained. Poetic tradition remains a problematic concept, subject to the same flaws as the poetic canon. One such flaw is the issue of marginalized groups, or subsets of the population, including female writers and writers of a non- Anglo-Saxon ethnicity or tradition. Virginia Woolf addressed the question of a woman’s place in poetic tradition in A Room of One’s Own, asserting that, to produce artistic works, a woman (or indeed any poet) required personal space, financial support, and literary freedom.
There is even evidence that Xerxes's successor, Artaxerxes I, used the title at times. The gradual disappearance of the title might reflect the stabilisation of the Persian Empire into a more integrated political unit, rather than some instant punishment against Babylon. Following re-assessments in the 1990s, most modern scholars agree that viewing Xerxes as the "destroyer of Babylonian temples" would be erroneous and based on uncritical misreadings of classical sources alongside an attempt to forcefully fit sparse Babylonian references into the hypothesis. The lesser number of clay tablets from the reign of Xerxes and later might be attributable not to Persian oppression but to a multitude of other factors, such as accidents, the appearance of new forms of recordkeeping and new writing technologies or the further spread the Aramaic language.
However, it never got beyond the proof copy, and was thus not actually published. Even given the modest standards by which the book was published, it was something of a failure. Alexander Gilchrist noted that the publication contained several obvious misreadings and numerous errors in punctuation, suggesting that it was printed with little care and was not proofread by Blake (thus the numerous handwritten corrections in printed copies). Gilchrist also notes that it was never mentioned in the Monthly Review, even in the magazine's index of "Books noticed", which listed every book published in London each month, signifying that the publication of the book had gone virtually unnoticed.Gilchrist (1998: 42) Nevertheless, Blake himself was proud enough of the volume that he was still giving copies to friends as late as 1808, and when he died, several unstitched copies were found amongst his belongings.
The book that followed Yeats, The Anxiety of Influence, which Bloom had started writing in 1967, drew upon the example of Walter Jackson Bate's The Burden of the Past and The English Poet and recast in systematic psychoanalytic form Bate's historicized account of the despair felt by 17th and 18th-century poets about their ability to match the achievements of their predecessors. Bloom attempted to trace the psychological process by which poets broke free from their precursors to achieve their own poetic vision. He drew a sharp distinction between "strong poets" who perform "strong misreadings" of their precursors, and "weak poets" who simply repeat the ideas of their precursors as though following a kind of doctrine. He described this process in terms of a sequence of "revisionary ratios", through which each strong poet passes in the course of their career.
He argues that an "Economics labeling problem," as he calls it, has led to gross misreadings of the fiscal positions of different countries, starting with the United States, which has a relatively small debt-to-GDP ratio, but, he argues, is in worse fiscal shape than any other developed country. In 1991, Kotlikoff, together with Alan Auerbach and Jagadeesh Gokhale, produced the first set of generational accounts for the United States. Their study claimed to find a major fiscal gap separating future government spending commitments and its means of paying for those commitments, portending dramatic increases in the lifetime net tax burdens facing young and future generations. The generational accounting and fiscal gap accounting developed by Auerbach, Gokhale, and Kotlikoff is a means of assessing the sustainability of fiscal policy and how different countries intend to treat their next generations.
Book cover of 2003 English edition Jesus in India (; Masīh Hindustān Meiń) is a treatise written by Mirza Ghulam Ahmad, the founder of the Ahmadiyya Movement in 1899. The treatise, which was then published as a book, puts forward the view that Jesus survived crucifixion, left Judea and migrated eastward in order to continue his mission to the 'Lost Tribes of Israel', traveling through Persia and Afghanistan and eventually dying a natural and honourable death in Kashmir at an old age.J. Gordon Melton The Encyclopedia of Religious Phenomena 2007 p377 Ghulam Ahmad applied textual analysis of both the Gospels and Islamic sources – the Quran and hadith – and also drew upon medical and historical material, including what he claimed were ancient Buddhist records, to argue his case. Modern scholars such as Norbert Klatt (1988) have rejected Ghulam Ahmad's use of these latter sources as misreadings of material unrelated to Jesus.
Historian Robert Wolfe finds "persuasive" Katz's characterisation of the Pope's decision to condemn the Partisans for the Via Rasella attack, rather than the Nazis for the reprisals, as evidence of "a moral failure" resulting from one of the "great misreadings of history".. In the 1990s, there was a revisionist campaign by Il Giornale, a newspaper owned by Paolo Berlusconi, brother of former Prime Minister Silvio Berlusconi, to re-label the World War II Partisans responsible for the attack on Via Rasella as "terrorists". In response, the Italian Supreme Court of Cassation officially ruled that the act in Via Rasella had been a legitimate act of war and not a terrorist attack and ordered the publisher to pay punitive damages of 45 thousand euro.See Via Rasella: the truth and the liar. Silvio Berlusconi's election in 1994 was the motivation for Alessandro Portelli to write his seminal 1999 work, L'ordine è stato eseguito [The Order Has Been Carried Out] ().
The received history had been Kemp Malone's, who had criticized the first of these two transcriptions, made by a clerk of the museum in 1787; according to Malone, that clerk (James Matthews, identified by Kiernan) had made many errors. Kiernan, however, after extensive research in the Danish National Archives in Copenhagen, argued that Matthews's lack of knowledge of Old English in fact was a bonus: since he came to the manuscript without prejudice, he copied what he saw, and any errors he made were systematic misreadings. Thorkelin, however, had a knack of attempting to read (that is, interpret) what he saw, thereby silently amending what he considered to be faulty readings. Thorkelin A (as Matthews's version is now called) is therefore much more reliable than Thorkelin B, and in addition comparison between A and B indicates the ongoing deterioration of the manuscript, whose edges had been charred during the 1731 fire at the Cotton library, then in the Ashburnham House.
Davies was a Baptist who converted to Catholicism while still a student in the 1950s. While initially a supporter of the Second Vatican Council,, Society of St. Pius X – Southern Africa Davies became critical of the liturgical changes that followed in its wake, which he argued were a result of distortions and misreadings of the Council's mandates for liturgical reform. Davies later supported the French Archbishop Marcel Lefebvre, founder of the Society of St. Pius X (SSPX), writing a three-volume series titled Apologia Pro Marcel Lefebvre in which he defended Lefebvre against accusations of disobedience and schism for refusing to celebrate the Mass of Paul VI. Although Davies opposed Lefebvre's canonically-illicit consecration of four SSPX bishops in 1988 against the wishes of Pope John Paul II, he continued to publicly support Lefebvre's defence of the Tridentine Mass and traditional Church teachings. William D. Dinges, Professor of Religion and Culture at The Catholic University of America, described Davies as "[i]nternationally, one of the most prolific traditionalist apologists".
György Schöpflin György Schöpflin — a former professor of politics at the School of Slavonic and East European Studies, University College London and currently member of the European Parliament for Fidesz — stated that the assertions of Kim Lane Scheppele on the blog, entitled The Conscience of a Liberal (Opinion Pages, The New York Times) "are teeming with misunderstandings, errors of fact, misreadings and ill-will." Analyzing the blog entry of the Princeton professor, Ferenc Kumin also stated that on the one hand it has conceptual errors, because its narrative is based on half-information, gained only from opposition sources. Typical example of this is the case of homelessness, which is of course not criminalised in Hungary. The amendment declares that "in order to preserve the public order, public safety, public health and cultural values" the government may prohibit living in the streets, but the same amendment also says that the government is to ensure the right to housing, and the government has invested a considerable amount in shelters in the interest of the homeless as well as the general public.
Two Girls Reading by Pierre-August Renoir Reader-response criticism is a school of literary theory that focuses on the reader (or "audience") and their experience of a literary work, in contrast to other schools and theories that focus attention primarily on the author or the content and form of the work. Although literary theory has long paid some attention to the reader's role in creating the meaning and experience of a literary work, modern reader-response criticism began in the 1960s and '70s, particularly in the US and Germany, in work by Norman Holland, Stanley Fish, Wolfgang Iser, Hans-Robert Jauss, Roland Barthes, and others. Important predecessors were I. A. Richards, who in 1929 analyzed a group of Cambridge undergraduates' misreadings; and Louise Rosenblatt, who, in Literature as Exploration (1938), argued that it is important for the teacher to avoid imposing any "preconceived notions about the proper way to react to any work". Reader-response theory recognizes the reader as an active agent who imparts "real existence" to the work and completes its meaning through interpretation.

No results under this filter, show 70 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.