Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

26 Sentences With "leafless tree"

How to use leafless tree in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "leafless tree" and check conjugation/comparative form for "leafless tree". Mastering all the usages of "leafless tree" from sentence examples published by news publications.

A winter sky had darkened the leafless tree branches outside.
Disembodied heads float through a barren wasteland with branches and leafless tree.
For this show, his first solo exhibition in New York, Mr. Oliveira has constructed a life-size, leafless tree in the gallery.
Many of the views are organized around an obvious center point, a leafless tree or bush, for instance, roughly set in a brilliantly white wintry expanse.
Vladimir, Estragon and the occasional moldy carrot return to their leafless tree in the Druid's production of Samuel Beckett's masterpiece, part of Lincoln Center's White Light Festival.
With a few crude lines, he sketched a stick figure standing inside a child's version of a house — square walls, triangle roof — with a branchy, leafless tree out in the yard.
Outside the window of this cozy, dark bedroom is a barren, snowy landscape consisting of a leafless tree, a celadon sky filled with burgeoning gray clouds over a mountain, and a field dotted with a series of strange, faint footprints.
These are gracefully suspended from sculpted replicas of a stark, leafless tree that was featured in the original production of At the Hawk's Well — and will remind many visitors of the similarly jagged, bare, and nearly dead tree in Samuel Beckett's Waiting for Godot (1953).
A wintry sepia of an unoccupied field near Sharpsburg, Md. — the site of the Battle of Antietam during the Civil War — illustrates the cover: a leafless tree with outspread branches, unharvested cornfield bristling with feral bounty against a buck-and-rail fence in the near background, a luminous plot of wintry grass in the foreground.
The World Fantasy Award has since been changed to one of a leafless tree in front of a moon in bronze designed by sculptor Vincent Villafranca.
Greaghacholea (Irish derived place name, Gréach an Chuaille meaning 'The Moorland of the Tall Leafless Tree'.) is a townland in the civil parish of Kildallan, barony of Tullyhunco, County Cavan, Ireland. The townland is also known as Coraghmuck ((Irish derived place name, Currach Muc meaning The Moorland of the Pigs).
The third in the series, Manhood, shows the now-grown boy amid the tribulations of adult life. Storm clouds darken the sky. The wind whips at the man's clothing, and rain falls in the background. The river has become rocky and rapid, running through a treacherous defile marked by a gnarled, leafless tree.
In the World of Greyhawk campaign setting for the Dungeons & Dragons role-playing game, Telchur is the Oeridian god of Winter, Cold, and the North Wind. His symbol is a leafless tree in a field of snow. Telchur was first detailed for the Dungeons & Dragons game in the World of Greyhawk Fantasy Game Setting (1983), by Gary Gygax.Gygax, Gary.
Usage of a generalized linear model showed that 9 of the 11 traits demonstrated mimicry by the vine to its host tree. Gianoli et al. also sampled more individuals that were prostrated, that grew on leafless tree trunks, and more individuals that have climbed on the 8 most common host species. To analyze these samples, the researchers used multivariate analysis of variance (MANOVA).
In 2013, Vincent designed and produced the Hugo Awards for the 71st World Science Fiction Convention. In 2016, the new World Fantasy Award was debuted. Vincent designed the award and creates the trophies every year. The trophy is that of a leafless tree in front of a full moon and replaced the bust of H. P. Lovecraft whose rampant racism made many uncomfortable.
Two men, Vladimir and Estragon, have met near a leafless tree. Estragon spent the previous night lying in a ditch and receiving a beating from some unnamed assailants. The two men discuss a variety of issues, and it is revealed that they are waiting for a man named Godot. They are not certain if they’ve ever met Godot, or if he will even arrive.
Gibson illustrated men so captivated by her looks that they would follow her anywhere, attempting to fulfill any desire, even if it was absurd. One memorable drawing shows dumbstruck men following a Gibson Girl's command to plant a young, leafless tree upside-down, roots in the air, simply because she wanted it that way. Most often, a Gibson Girl appeared single and uncommitted. However, a romance always relieved her boredom.
After cutting her hair up till the neck, she wears her jacket and races downstairs. Hijazi drinks tea and then bends down her blue convertible and smokes and then leaves off in her car, driving up a long and straight road. She drives, as if in a dream. Her lover's broken promise appears in a thorny plant that ravages her body as she drives, until her car crashes into a lone leafless tree by a lake at the edge of a mountain.
Young birds have a dark grey head and wings but the feathers are edged in white and the rest of the soft plumage is much streakier than that of the adults. They are found in small groups that fly in wide circles in open forest, occasionally perching atop a tall and leafless tree. When perched they appear to sit very upright. The call of this species is a harsh kee-kyew or three note kip-kee-kep with emphasis on the middle note.
Tree branches of several sizes. Camelthorn tree within Sossusvlei are clearly visible The branches and leaves of a tree. Looking up into the branch structure of a Pinus sylvestris tree Leafless tree branches during winter Golden Steinrueck, Vogelsberg Branches can be found in home gardens. A branch ( or , ) or tree branch (sometimes referred to in botany as a ramus) is a woody structural member connected to but not part of the central trunk of a tree (or sometimes a shrub).
They move through the forest and rarely stick to a particular location. The nesting season in Sri Lanka is mainly from February to August, March to May in India. The nest is a neat cup with rim held stiff by cobwebs binding it and the inside is lined with fine grass and fibre. Lichens cover the surface of the nest cup which is placed on the horizontal surface of a dry branch, often close to the tip of a dead branch or on a leafless tree making it appear like a knot in the wood.
Paul Nash, We Are Making a New World, Imperial War Museum Sunrise, Inverness Copse, the 1918 drawing on which the painting was based. We Are Making a New World is a 1918 oil-on-canvas painting by Paul Nash. The optimistic title contrasts with Nash's depiction of a scarred landscape created by the First World War, with shell-holes, mounds of earth, and leafless tree trunks. Perhaps Nash's first major painting and his most famous work, it has been described as one of the best British paintings of the 20th century, and has been compared to Picasso's Guernica.
Rupert Bear decides to head off for a walk on the hills. With his Mother's blessing, he sets off for a jolly trip, encountering his friends Edward Elephant and Bill Badger along the way, who are too busy to join him - Bill needs to look after his baby brother and Edward has to do some shopping. As Rupert reaches a hill, he props himself up against the trunk of an oak tree and enjoys the glory of the countryside. Suddenly, he finds himself enveloped by a rainbow cloud of butterflies previously masquerading as leaves on the oak tree, and all of them swarm away from the leafless tree towards a rocky outcrop; Rupert cannot resist following them.
Robert Dowling, Group of Natives of Tasmania, 1859. Critic Bernard William Smith assessed the work as a "history painting in the full sense of the word", with the natives "seated—emblematic of their situation—around the dying embers of a burnt-out log near a great blackened stump, and in the far left corner there is a leafless tree with shattered branches." Between 1803 and 1823, there were two phases of conflict between the Aboriginal people and the British colonists. The first took place between 1803 and 1808 over the need for common food sources such as oysters and kangaroos, and the second between 1808 and 1823, when only a small number of white females lived among the colonists, and farmers, sealers and whalers took part in the trading, and the abduction, of Aboriginal women as sexual partners.
Strassburger Räthselbuch: Die erste zu Strassburg ums Jahr 1505 gedruckte deutsche Räthselsammlung, ed. by A. F. Butsch (Straßburg, 1876). This is one of the most famous riddles of that time: That is, "the snow (featherless bird) lies on a bare tree in winter (leafless tree), and the sun (speechless maiden) causes the snow to melt (ate the featherless bird)".Dominik Landwehr, "Review of Simpliciana: Schriften der Grimmelshausen Gesellschaft 2014", in Cryptologia, 41(1) (2017), 92–96. . Likewise, early modern English-speakers published printed riddle collections, such as the 1598 Riddles of Heraclitus and Democritus, which includes for example the following riddle: First I was small, and round like a pearl; Then long and slender, as brave as an earl; Since, like an hermit, I lived in a cell, And now, like a rogue, in the wide world I dwell.Archer Taylor, The Literary Riddle before 1600 (Berkeley: University of California Pres, 1948), p. 2. After the early Middle Ages, the riddle was seldom used as a literary form in English.
Here is his "transvernacularisation" of the opening stanza: Aquí me pongo a cantar Al compás de la vigüela Que el hombre lo desvela, Una pena estrordinaria Como la ave solitaria Con el cantar se consuela. I sit me here to sing my song To the beat of my old guitar To the man whose life is a bitter cup, With a song may yet his heart lift up, As the lonely bird on a leafless tree That sings 'neath the gloaming star. In the preface to the translation of La Araucana, Owen invites the reader to share with him the intimate details of the process by which he takes the original poem of the Chilean conquest, makes a first rough semi-literal translation, and then plays with each line, word, and syllable to achieve the translation which most closely conveys the spirit, meaning and rhythm of the 16th Century Spanish original. This preface stands as one of the most complete explanations which a poet-translator has ever given of the intricacies of his work.

No results under this filter, show 26 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.