Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

39 Sentences With "interpreting as"

How to use interpreting as in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "interpreting as" and check conjugation/comparative form for "interpreting as". Mastering all the usages of "interpreting as" from sentence examples published by news publications.

"That's what the show is interpreting as well: freedom," she says.
They are prone to "catastrophising", or interpreting as disastrous what is merely undesirable.
I produced hundreds of pages of outlines interpreting as well as quoting from the research.
Now he's mixing in another language entirely: references the far right is interpreting as a coded appeal.
Younes took the jealous boyfriend route Monday, posting a comment on Kourt's photo which many are interpreting as major shade.
And now, Khloé Kardashian appears to subtly be addressing some sort of drama on Twitter than many fans are interpreting as Rose-related.
On Wednesday, Kim Kardashian's ex-assistant, Stephanie Shepherd, shared a suspicious post on her Instagram, which many are interpreting as shade toward her former boss.
The event's enigmatic tagline: "There's more in the making," which some are interpreting as a signal that Apple may debut products aimed at creativity and expression.
What some see as a popular brand using its huge platform to spread a positive message, others are interpreting as a vicious attack on an entire gender.
And in what the Trump administration is interpreting as a sign of goodwill, Kim did not include intercontinental ballistic missiles in the country's annual Foundation Day parade.
The PBOC has persistently set its official fixing above the 7.1 per dollar level, which traders are interpreting as an official attempt to slow the yuan's decline.
And in what the Trump administration is interpreting as a sign of goodwill, Kim did not include intercontinental ballistic missiles in the country's annual Founda-tion Day parade.
Since around 4:00 am Wednesday, local time, sensors have picked up escalating tremors, which GNS scientists are interpreting as evidence of continued high gas pressures building inside the volcano.
Even a line she utters about "Becky with the good hair," which some are interpreting as referring to her husband Jay Z cheating with fashion designer Rachel Roy -- well, forget Rachel!
The story that follows is one that Swift followers are interpreting as autobiographical: Swift the star, surrounded by security personnel, admirers and an out-of-control person trying to get to her.
Trump expressed disappointment that Ryan will retire at the end of the year, which some political analysts are interpreting as a sign that control of the House is likely to flip to Democrats.
The oil market is on edge after Saudi Arabia issued a combative statement that some are interpreting as a veiled threat to wield crude as a weapon in the ongoing scandal over missing dissident Jamal Khashoggi.
The supreme court vowed in December to retry three high profile cases involving entrepreneurs, including Mr Zhang's, in what local observers are interpreting as an attempt to reassure business owners over the safety of their assets.
After a post on The Shade Room appeared to document Offset on FaceTime with another woman, model Summer Bunni has written a cryptic note on Instagram that some people are interpreting as evidence that cheating was the root of the couple's split.
Kimball's latest Instagram post, which fans are interpreting as a final say on the matter, reads, "All we can do is get better every day, all we can expect is that what we go through daily is shaping us for what we are meant to handle in the future."
Bernie SandersBernie SandersJoe Biden faces an uncertain path Bernie Sanders vows to go to 'war with white nationalism and racism' as president Biden: 'There's an awful lot of really good Republicans out there' MORE (I-Vt.), a shift that some Democrats are interpreting as a sign of trouble for her mother's presidential campaign.
The hero of the second half of "Ice Ghosts" is Louie Kamookak, an amateur Inuit historian, born on the Boothia Peninsula just northeast of King William Island, who dedicates himself to gathering and interpreting as many of the Inuit stories about Franklin as he can find, and who, in the end, plays a significant role in guiding the marine archaeologists to the correct search areas.
Still, for the new museum to become worthy of its expressive building, and to join the ranks of institutions that have helped us to better understand ourselves, it will need to borrow the tactics of art: a long and steady gaze, a bravery uncommon in bureaucracy, and a conception of experience not as a lens but as something that we must continue, indefinitely, to excavate—interpreting as we dig. ♦
But here is what I'm sure of: as the differentials in culture and meaning, and public and private, flatten or disappear—like, Kylie just threw a birthday party for her one-year-old that looked like the warehouse launch of a beauty brand owned by a disaffected billionaire; athleisure is workwear, exercise classes promise heavy emotional release, work email trills under satin pillowcases—even the attempt at ritualizing, or interrupting and interpreting as a way to live through the wildness and unwieldiness, is just kind of all we have.
The interpreters challenged traditional standards of practice and participated due to a sense of collective identity with the protesters.Halley, M. (2019). Interpreting as ideologically-structured action: Collective identity between activist interpreters and protesters. New Voices in Translation Studies, 20, 54–85.
Interpretingas "it is obligatory that", T informally says that every obligation is true. For example, if it is obligatory not to kill others (i.e. killing is morally forbidden), then T implies that people actually do not kill others. The consequent is obviously false.
One speculation is that he could be giving the female(s) a chance to escape, but whether he is defending the female has not been documented. Another speculation is that he is highly motivated to engage whenever he sees movement on his territory, which he may be interpreting as a possible intruding male, or another female.
Media interpreting has gained more visibility and presence especially after the Gulf War. Television channels have begun to hire staff simultaneous interpreters. The interpreter renders the press conferences, telephone beepers, interviews and similar live coverage for the viewers. It is more stressful than other types of interpreting as the interpreter has to deal with a wide range of technical problems coupled with the control room's hassle and wrangling during live coverage.
Theater shadowing is a technique used in stage acting in order to allow deaf viewers to understand. A sign language interpreter stands near the actor they are interpreting as their "shadow". Often it only takes two interpreters to shadow an entire performance by switching back and forth between different actors and groups of actors. They are also sometimes required to dance, dress in costume to blend in with the actors, and interact with the actors.
They set rules soser, which dictate how a Lobi should behave in important aspects of life. Similar to Greek or Roman gods, thila themselves are subject to mortal virtues and vices. In Lobi society, there is often a thildaar (village diviner) that may also act as a dithildaar (village priest; each village has only one) that interprets soser for the local community. A particularly intuitive and receptive thildaar is capable of interpreting as many as fifty or more spirits at a time.
The discipline of Interpreting Studies is often referred to as the sister of Translation Studies. This is due to the similarities between the two disciplines, consisting in the transfer of ideas from one language into another. Indeed, interpreting as an activity was long seen as a specialized form of translation, before scientifically founded Interpreting Studies emancipated gradually from Translation Studies in the second half of the 20th century. While they were strongly oriented towards the theoretic framework of Translation Studies, Interpreting Studies have always been concentrating on the practical and pedagogical aspect of the activity.
Taking into account the shortcomings of both curiosity-drive and optimal-arousal theories, attempts have been made to integrate neurobiological aspects of reward, wanting, and pleasure into a more comprehensive theory for curiosity. Research suggests that the act of wanting and desiring new information directly involves mesolimbic pathways of the brain that directly account for dopamine activation. The use of these pathways and dopamine activation may account for the assigning of value to new information and then interpreting as reward. This aspect of neurobiology can accompany curiosity-drive theory in motivating exploratory behavior.
As an example, the number can be used to calculate . The first steps of the algorithm are illustrated below: 0011_1110_0010_0000_0000_0000_0000_0000 Bit pattern of both x and i 0001_1111_0001_0000_0000_0000_0000_0000 Shift right one position: (i >> 1) 0101_1111_0011_0111_0101_1001_1101_1111 The magic number 0x5F3759DF 0100_0000_0010_0111_0101_1001_1101_1111 The result of 0x5F3759DF - (i >> 1) Interpreting as IEEE 32-bit representation: 0_01111100_01000000000000000000000 1.25 × 2−3 0_00111110_00100000000000000000000 1.125 × 2−65 0_10111110_01101110101100111011111 1.432430... × 263 0_10000000_01001110101100111011111 1.307430... × 21 Reinterpreting this last bit pattern as a floating point number gives the approximation , which has an error of about 3.4%. After one single iteration of Newton's method, the final result is , an error of only 0.17%.
In pre- Islamic Arab countries, there was said to be one man who fell in love with a si'lat and had children who are known as "Banu Si'lat" It was rumored that the Arab population was conceived from descendants of 'Amr ibn Yarbu's' children who were half-si'lat. Their mother was said to have left her family behind after see lightning in the sky, interpreting as a sign to return to her clan. According to Iraqi historian, Mahmud Shukri al-Alusi, Arabs refer si'lats to women who are said to be slim, witty, powerful and accused of being unloyal seductresses.
Finding humor in the Bible, for those who hold reverence toward the Bible, can be hindered by that seriousness, but it can be difficult for anyone to pick up on, because humor does not translate well from culture to culture or from language to language. It is also difficult to recognize humor in written form. The age of the texts makes it difficult to be sure that what we are interpreting as humor was intended as humor by the author. Finding humor in the Bible requires a broad eclectic definition of humor and some awareness of literary types of humor such as satire, farce, parody, irony and so on.
There is a strong drive for recognition of interpreting as a profession in the UK despite government moves to de-recognise professional status. Increased immigration as a result of EU policies has led to greater recognition of the need for governments to facilitate communication between different language speakers and provide entitlement to interpreting and translation services.EU Directive 2010/64EU Directive 2011/36 NRPSI has taken part in the LIT Search project funded by the Criminal Justice Programme of the European Commission Directorate General Justice, which aims to link the European national registers to aid cross-border interpreting requirements.LIT Search project Due to the voluntary nature of the regulation by the National Register, many interpreters work in the UK without registration and appropriate qualifications.
It tells you why Nainsukh would have taken such care with > details, maybe especially with the folds of cloth…I think that this will do > more for public interest in Indian painting that all the many scholarly > essays.... What an achievement!" (If I were teaching, I would buy a copy of > the film immediately to show in every class...) Nainsukh has been widely discussed by critics for its unique formal qualities which evade categorization. The film is said to be balancing between documentary approach and playful plot, developing its own visual language by interpreting as well as questioning Indian art history and one of its greatest artists. While deeply rooted in Indian tradition and philosophy, the film is also seen by eminent critic Olaf Moller as a "thought-provoking investigation into the slippery, ever-changing nature of realism, its representation in the arts.
Brisset received a Licence d'anglais from the Université de Nantes (France), an MA in Applied Linguistics (Translation) from the University of Ottawa, and a PhD in Semiotics & Literary Studies from the Université du Québec à Montréal (UQAM). Her areas of research include Translation theories, Discourse theories, Sociology and Sociocritique of translation, and Interpretation. She is a member of the Advisory board of The Translator a refereed international journal that publishes articles on a variety of issues on translation and interpreting as acts of intercultural communication, and a member of the international advisory board of TTR (Translation, Terminology and Writing), a scholarly biannual journal of the Canadian Association for Translation Studies, which publishes articles on Translation, Terminology, Writing and related disciplines. From 1980-1983, she was the founding Director of the School of Translation, Collège St. Boniface of the University of Manitoba, and then she went on to become Director of the School of Translation and Interpretation of the University of Ottawa from 1989-1992.
M. Grass and A. Grass, Stockings for a queen: the life of William Lee, the Elizabethan inventor (1967), pp. 159–161; Nottinghamshire Archives, PR/SW/34/16, Will (16 April 1607) of William LEE of Calverton, yeoman There is little evidence that William Lee was ever curate in the parish or even in Holy Orders. Aubrey appears to be first to describe him as a ‘poor curate’, while Thoroton only mentions a Cambridge M.A. degree, and even this is disputed.K. G. Ponting, 'William Lee – Inventor of the Knitting Frame', Bulletin du Liaison de Centre International d'Etude des Textils Anciens, vol 46 (1977), pp. 69–79; N. Harte, ‘Wm Lee and the Invention of the Knitting Frame', in J.T. Millington, and S.D. Chapman (eds.), Four Centuries of Machine Knitting: Commemorating William Lee's Invention of the Stocking Frame in 1589 (Leicester, 1989), pp. 14–20;J. Peile, Biographical Register of Christ's College, 1505–1905: And of the Earlier Foundation, God's House, 1448–1505, Volume 1 (Cambridge, 1910), p. 154. Peile only finds a B.A. degree in 1582/3 Lee might of course simply have acted as a lay reader as a pragmatic response to staffing needs, and read services 'plainlie, distinctlie and audiblie' without preaching or interpreting, as had been laid down by Archbishop Parker in 1561.

No results under this filter, show 39 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.