Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

"Haggadah" Definitions
  1. AGGADAH
  2. the book of readings for the seder service

446 Sentences With "Haggadah"

How to use Haggadah in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "Haggadah" and check conjugation/comparative form for "Haggadah". Mastering all the usages of "Haggadah" from sentence examples published by news publications.

In addition to Gorfinkel's graphic novel Haggadah, there's an emoji Haggadah, a sitcom Haggadah, a zombie Haggadah, a baseball Haggadah, and even a "hipster Haggadah," written by novelists Jonathan Safran Foer and Nathan Englander.
Occasionally, a mainstream publishing house will put out a Haggadah, like when Simon & Schuster debuted the Elie Wiesel Haggadah in 21958, or when Little, Brown published Foer's New American Haggadah in 2500.
Typically, Haggadah best-sellers have been more traditional versions with scholarly commentary, like the Jonathan Sacks Haggadah, written by the former chief rabbi of London, or the Artscroll Family Haggadah, a favorite of observant Orthodox Jews.
Because it's 8002, there's also a Trump Haggadah (tagline: "People All The Time They Come Up And Tell Me This Is The Best Haggadah They've Ever Read, They Do, Believe Me").
The Haggadah also encapsulates two competing instincts in Jews today.
The Maxwell House Haggadah became the most popular Haggadah for American Jews, especially for those who were less observant, since its layout and English translation was approachable enough for those with little knowledge of Hebrew.
"The stories in the Haggadah point you in lots of different directions ... giving you different possible ways of thinking about what an answer might be," said Rabbi Joshua Cahan, a scholar, teacher and Haggadah expert.
The Maxwell House Haggadah has gone all in on novelty too.
She introduced us to this particular haggadah by The Velveteen Rabbi.
Front Burner "Our Family Haggadah" is designed with children in mind.
He supplied me with a yarmulke and an entirely Hebrew Haggadah.
The rabbis who wrote the Haggadah thousands of years ago say yes.
In January, Passover Haggadah Graphic Novel (Koren Publishers Jerusalem) makes its debut.
"What makes this night different than all other nights?" the Haggadah asks.
Why is a story — the Haggadah — told, and what does it mean?
The Maisel tie-in can make the Haggadah more "approachable," he said.
"The Haggadah as we have it came together over many centuries," says Koller.
In addition to Gorfinkel's graphic novel Haggadah, another item on Amazon is the (Unofficial) Hogwarts Haggadah, written two years ago by Moshe Rosenberg, a rabbi at a modern Orthodox day school in New York who runs the school's Harry Potter club.
Maxwell has partnered with other brands on its Haggadah, though not in this way.
"The Jewish Journey Haggadah: Connecting the Generations" by Rabbanit Adena Berkowitz (Gefen Publishing House, $29.95).
Front Burner "The Jewish Journey Haggadah" features recipes along with the texts for the Passover Seder.
"How can you learn your innermost yearnings from your enemy?" is one provocative question the Hogwarts Haggadah asks, making comparisons between Pharaoh Ramses II and the Death Eater Barty Crouch Jr. Rabbi Rosenberg's Haggadah sold 2,300 copies in the first week after its release in March.
Danieli anticipates the coffee company will give away about 500,000 copies of its traditional Haggadah this year.
Reciting from the haggadah, Jews congregated around the seder table to commemorate their ancestors' passage from Egypt.
Encourage questions, not answers The Haggadah emphasizes learning over knowing, which is to say curiosity over mastery.
The Haggadah for the Liberated Lamb came out in 1988 and centered on vegetarianism and animal rights.
Rosenberg, who's sold more than 25,000 copies of his Haggadah, says there are endless parallels between Harry Potter and the Haggadah, like the four sons of the Passover Seder and the four Hogwarts houses, or the trio of Harry, Ron, and Hermione and that of Moses, Aaron, and Miriam.
It is the Haggadah, the roughly 1,800-year-old religious text read during the Jewish holiday of Passover.
The Haggadah, which means "telling," acts as both a storybook and a guide to the meal's many traditions.
Life today is, of course, very different from what it was centuries ago when the Haggadah was assembled.
In 1969, some American Jews created a "freedom Haggadah" in support of the African-American struggle for equality.
These steps and the full Passover story are found in the Haggadah, the book used to guide the seder.
The Birds' Head Haggadah, for example, was a hand-drawn 14th-century German version depicting human bodies with avian heads.
It's easy to believe that the Maisel household would have had a Maxwell Haggadah tucked away on a kitchen shelf.
Maxwell House is also giving away more than 500,000 copies of its traditional Haggadah, which was last updated in 2011.
One of them, "Haggadah," numbered 205 of 53, sold for 42,500 euros, about $46,222, at Sotheby's in Paris on Dec. 215.
She wrote a number of such works over the years, not just "The Haggadah: A Passover Cantata" and the oratorio "Jerusalem."
True to its roots, you can only get Midge's Haggadah with a Maxwell House purchase (and, in this case, only on Amazon).
Then, instead of answers, the Haggadah moves to a collection of stories that explain, indirectly, what exactly makes this night so different.
It makes sense that as Passover has become the most mainstream Jewish holiday, contemporary editions of the Haggadah have strived for novelty.
Liberal American Jews could use the Haggadah and its lessons about welcoming strangers to express their opposition to President Trump's immigration policies.
The Haggadah doesn't tell us how to answer the son who cannot stop talking about the news, not even for one night.
"The Family (and Frog!) Haggadah," by Rabbi Ron Isaacs and Karen Rostoker-Gruber, aims to be both child-friendly and Seder-appropriate.
The coffee company has given out Haggadah booklets, which contain the Jewish text used to guide the first Passover meal, since 1932.
He explained that part of what makes the Haggadah so effective is the fact that it is a ritual designed for self-exploration.
One commentary on the Haggadah claims that we are all four of the children: wise, wicked, simple and don't know how to ask.
Here's a very complete Haggadah, the book that contains the texts for the Passover Seder, with the passages in English, Hebrew and transliteration.
But this holiday can also be a moment of polarization, and the Haggadah can be a Rorschach test as Jews choose competing interpretations.
This year, just in time for the holiday — one of the most important on the Jewish calendar — he published the Passover Haggadah Graphic Novel.
She wrote a number of works on Jewish themes, including "The Haggadah: A Passover Cantata" and "Jerusalem," an oratorio adapted from poems by Yehuda Amichai.
"It felt like an organic partnership because the Maxwell House Haggadah is definitely the one the Maisels would be using in their imaginary universe," Danieli says.
As Miller notes, Passover is often "the last vestige for people holding on to their Judaism," and so the Haggadah needs to be accessible to everyone.
As an observant Jew, I've been reading the Haggadah for decades at my family's annual Passover seder, a ritual meal marking the Exodus story from the Bible.
Sometimes, a little positive reinforcement is necessary Lastly, the writers of the Haggadah understand that engaging with children requires a fair amount of humility and practical-mindedness.
By retelling the story of the Jewish people's escape from slavery in Egypt, the Haggadah — the text recited at the annual Seder — celebrates deliverance and springtime renewal.
"A variety of Haggadot [the plural form of Haggadah in Hebrew] can be used at the same Seder," explains Matthew Miller, CEO of the Israeli publisher Koren.
The Freedom Seder Haggadah from 1969 was created by rabbi and political activist Arthur Waskow, and it juxtaposes the story of Exodus with black persecution in America.
Shmuel Rosner TEL AVIV — More than any other Jewish text, the Passover Haggadah — the book that guides participants through the Seder — is a quilt sewn over generations.
What made this year different is that not only will I read the Haggadah at the seder, I co-wrote one, commissioned by Kveller, a Jewish parenting website.
Liberation from slavery occurred centuries ago, yet the Haggadah states that in every generation, all participants should regard themselves as if they have personally come out of slavery.
In 1923, Maxwell House secured the first Kosher for Passover certification for coffee, and it has printed more than 50 million copies of the Haggadah over the years.
Midge's New 1958 Edition Haggadah, the official title of the new Maxwell House edition, comes with illustrations of the Maisel family and a recipe card for Midge's infamous brisket.
"Anyone who is just reading the Haggadah, without asking themselves questions, is missing the point," said Rabbi Joshua Ladon, West Coast director of education for the Shalom Hartman Institute.
When former DC Comics editor Jordan Gorfinkel sought to update the Haggadah, the written guide to the traditional Passover meal known as the Seder, he looked to comic books.
" The President followed along in a Haggadah, as we named all the plagues, including locusts, frogs, and, as Aunt Tessie said, "whalebone corsets and my husband Walt's obstructed bowel.
These items include an incunabula of the Pentateuch, printed in Lisbon in 1491, and one of only two surviving copies of a Passover Haggadah printed in Prague in 1556.
The show ends, however, with something small: a page from a 14th-century Spanish Haggadah, with the Hebrew words "Next year in Jerusalem" framed by green leaves and budding flowers.
Though I did my fair share of modernizing the Haggadah, the real joy of this project was discovering how relevant the traditional text is to anyone who regularly deals with children.
According to the Jewish Book Council, the Haggadah is the most published Jewish book of all time, with at least 250,21950 versions to appeal to Jews of every demographic and interest.
The Szyk Haggadah, created by Polish graphic artist Arthur Szyk in 1203, was an anti-fascist work; Szyk drew the ancient Hebrew slaves as European Jews and the Egyptians as Nazis.
Here's a lively Haggadah that's kid friendly and easy on the budget, making it reasonable to distribute multiple copies at home or to send to others to participate in a remote Seder.
Rabbi Moshe Rosenberg of Congregation Etz Chaim in Queens has just self-published "The (Unofficial) Hogwarts Haggadah," which braids traditional Seder text with commentary linking the worlds of Harry Potter and Jews.
At the beginning of our Passover Seders each year, we throw open the doors to our homes and say the words from the Haggadah: Let all who are hungry come and eat.
Rabbi Kahn, 262, scanned the Haggadah, the text that guides Jews through the rituals of the Seder, into a PDF, and told everyone to email their favorite recipes for the group to share.
Rabbi Kahn, 262, scanned the Haggadah, the text that guides Jews through the rituals of the Seder, into a PDF, and told everyone to email their favorite recipes for the group to share.
The Haggadah reminds us that we don't engage with our children in order to make them the best, and it even pokes fun at the notion that any one kid can be the best.
"What we did was take our Maxwell's Haggadah from the '50s, that Midge would have used, and layered over it with incredible illustrations, Midge's brisket recipe, complete with smudges and wine stains," Danieli said.
The Haggadah is one of the most innovated-upon Jewish texts, and my co-author and I are part of a long history of writers who tweak it with the hopes of making it more relevant.
As I turn over the pages of the Haggadah in preparation for the last of some 22 Passovers we have commemorated here, I find myself startled by its images of the inextricable collocation of joy and sorrow.
Meet our children where they're at One of the stories in the Haggadah is about four children: one who is wise, one who is wicked, one who is simple and one who doesn't know how to ask at all.
The Haggadah was designed to fulfill the biblical commandment to teach our children about the Israelites' liberation from slavery in Egypt, and it goes about this task with a kind of wisdom and compassion I hope to maintain year-round.
The coffee company's original Haggadah came out in 1932 as part of a marketing campaign to educate consumers that coffee was indeed kosher for Passover; the Haggadahs were, and still are, a free gift with purchase of Maxwell House coffee.
Often, that's a fancy word for arguing — one of the stories in the Haggadah, the script for the Passover Seder, ends with the so-called "punchline" of four rabbis being interrupted in a heated discussion by their students telling them the sun has risen and it's time for breakfast.
Yerushalmi p. 34 Other illuminated Haggadot include the Sarajevo Haggadah, Washington Haggadah, and the 20th-century Szyk Haggadah.
Next, the Haggadah cites , , , and to elucidate . Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, pages 43–45; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, pages 90–91. The Haggadah quotes for the proposition that the Israelites had sojourned in Egypt.Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, page 43; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 90.
The Haggadah quotes for the proposition that the Israelites started few in number. Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, page 44; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 90. The Haggadah quotes for the proposition that the Israelites had become "great" and "mighty."Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, page 44; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 91.
Heinz Seelig, Passover Haggadah (Palphot Books, Herzelia, 1980) His second Haggadah (The Seelig Art Haggadah) was published in a bilingual Hebrew-English edition.Heinz Seelig, The Seelig Art Haggadah, trans. Aryeh Kaplan and Shlomo Riskin (C.
The Haggadah quotes for the proposition that the Egyptians attributed evil intentions to the Israelites or dealt ill with them.Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, page 45; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 91. The Haggadah quotes for the proposition that the Egyptians afflicted the Israelites.Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, page 45; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 92.
Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, page 47; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 92. The Haggadah quotes to explain the Israelites' travail, interpreting that travail as the loss of the baby boys.Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, page 47; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 93. And the Haggadah quotes to explain the Israelites' oppression, interpreting that oppression as pressure or persecution.
Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, pages 49–50; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 94. The Haggadah quotes to elucidate the term "signs" in , interpreting the "sign" to mean the staff of Moses.Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, page 50; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 94. And the Haggadah quotes to elucidate the term "wonders" in , interpreting the "wonders" to mean the blood.
Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah, page 84. And shortly thereafter, the Haggadah quotes to provide the question of the wise son, also in the magid section.Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah, page 86. The Interlinear Haggadah. Edited by Menachem Davis, page 29.
And the Haggadah quotes for the proposition that the Egyptians imposed hard labor on the Israelites.Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, page 46; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 92. A page from the Kaufmann Haggadah Next, the Haggadah cites , , and to elucidate the report in that "we cried to the Lord, the God of our fathers, and the Lord heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression."Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, pages 46–47; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, pages 92–93.
File:Golden haggadah - scenes from genesis - BL Add.27210, f.2v.jpg File:Exodus golden haggadah.jpg File:Golden Haggadah cleaning.
The Haggadah quotes for the proposition that the Israelites cried to God. The Haggadah quotes for the proposition that God heard the Israelites' voice.Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, pages 46–47; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 92. The Haggadah quotes for the proposition that God saw the Israelites' affliction, interpreting that affliction as the suspension of family life.
The Haggadah recounts that Abraham ran to the herd.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 111. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005. .
The Haggadah quotes for the proposition that the Egyptians attributed evil intentions to the Israelites or dealt ill with them.Davis, Passover Haggadah, page 45; Tabory, page 91. The Haggadah quotes for the proposition that the Egyptians afflicted the Israelites.Davis, Passover Haggadah, page 45; Tabory, page 92.
And the Haggadah quotes to elucidate the report in that the Israelites had nonetheless become "numerous."Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, pages 44–45; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 91. Next, the Haggadah cites to elucidate the report in that "the Egyptians dealt ill with us [the Israelites], and afflicted us, and laid upon us hard bondage."Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, pages 45–46; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, pages 91–92.
The Haggadah quotes to explain the Israelites' travail, interpreting that travail as the loss of the baby boys.Davis, Passover Haggadah, page 47; Tabory, page 93. The Haggadah quotes for the proposition that the Israelites cried to God. The Haggadah quotes for the proposition that God heard the Israelites' voice.
A page from a 14th-century German Haggadah The Passover Haggadah, in the magid section of the Seder, quotes and interprets .Menachem Davis, editor, The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments (Brooklyn: Mesorah Publications, 2005), pages 42–50; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary (Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008), pages 89–95. The Haggadah interprets the report of , often translated as "a wandering Aramean was my father," to mean instead that Laban the Aramean tried to destroy Jacob.Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, pages 42–43; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 89; see also the interpretation of Rabbi Berekiah in "In classical rabbinic interpretation" above.
The Haggadah continues that it was thus on Passover that the Sodomites were consumed by God's fire, as reported in The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 111. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 126.
Davis, Passover Haggadah, pages 46–47; Tabory, page 92. The Haggadah quotes for the proposition that God saw the Israelites' affliction, interpreting that affliction as the suspension of family life.Davis, Passover Haggadah, page 47; Tabory, page 92. And the Haggadah quotes to explain the Israelites' oppression, interpreting that oppression as pressure or persecution.
Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 122. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008. The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 108.
The Haggadah, in the magid section of the Seder, quotes to demonstrate that God keeps God's promises.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 41–42. Joseph Tabory.
Menachem Davis. The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments, page 43. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005. .
The Haggadah quotes for the proposition that the Israelites did so because God passed over the Israelites' houses in Egypt.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 58. Joseph Tabory.
Next, the Haggadah cites , , , , , and to elucidate the report in that "the Lord brought us forth out of Egypt with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with great terribleness, and with signs, and with wonders."Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, pages 48–50; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, pages 93–94. The Haggadah quotes for the proposition that God took the Israelites out of Egypt, not through an angel, not through a seraph, not through an agent, but on God's own.Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, pages 48–49; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, pages 93–94.
In 1904, she published the Cowen Haggadah, which was first American English adaptation of the haggadah to be published for a mass audience.Guber, Rafael.
Menachem Davis. The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments, pages 51–52. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005. . Joseph Tabory.
The Haggadah quotes to elucidate the term "a mighty hand" in , interpreting the "mighty hand" to mean the plague of pestilence on the Egyptian livestock.Menachem Davis, editor, Interlinear Haggadah, page 49; Joseph Tabory, JPS Commentary on the Haggadah, page 94. The Haggadah quotes to elucidate the term "an outstretched arm" in , interpreting the "outstretched arm" to mean the sword. The Haggadah quotes to elucidate the term "great terribleness" in , interpreting the "great terribleness" to mean the revelation of the Shekhinah or Divine Presence.
In the Middle Ages, some Jewish illuminated manuscripts also showed Noah's dove with an olive branch, for example, the Golden Haggadah (about 1420).Narkiss, Bezalel, The Golden Haggadah, London: The British Library, 1997, p. 22British Library, Online Gallery, Sacred Texts. The Golden Haggadah, p.
The Passover Haggadah, in the magid section of the Seder, quotes to elucidate the report in that the Israelites had become "great" and "mighty."Menachem Davis. The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments, page 44. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005. .
Also in the magid section, the Haggadah quotes to provide the question of the wicked son and quotes to answer him. And shortly thereafter, the Haggadah quotes to answer the simple child and quotes again to answer the child who does not know how to ask.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, pages 38–40.
In the magid section, the Haggadah quotes to answer the question: For what purpose do Jews eat unleavened bread (, matzah)? The Haggadah quotes for the proposition that Jews do so because there was not sufficient time for the Israelites' dough to become leavened before God redeemed them.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 59.
JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 88. Also in the magid section, the Haggadah quotes — emphasizing the word "for me" (li) — for the proposition that in every generation, Jews have a duty to regard themselves as though they personally had gone out of Egypt.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 60.
Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 91. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008. . A page from a 14th-century German Haggadah Next, the Haggadah cites to elucidate the report in that "the Egyptians dealt ill with us [the Israelites], and afflicted us, and laid upon us hard bondage."Davis, Passover Haggadah, pages 45–46; Tabory, pages 91–92.
The Passover Haggadah, in the concluding nirtzah section of the Seder, in a reference to recounts how God frightened the Aramean Laban in the night.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 108. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005. .
The Passover Haggadah, in the concluding nirtzah section of the Seder, in a reference to recounts how Israel struggled with an angel and overcame him at night.Menachem Davis. The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments, page 108. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005. .
The New American Haggadah (edited by Jonathan Safran Foer, translation by Nathan Englander) is a contemporary translation of the Haggadah. Lemony Snicket is one of the commentators.
The Passover Haggadah, in the concluding nirtzah section of the Seder, quotes the words "who can count them" from to invoke blessing on the Jewish people.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 107. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005. .
Had Gadya. It did not appear in a Haggadah printed in Prague in 1526, but it did appear in the 1590 Prague Haggadah accompanied by a German translation.
A facsimile edition was published by Facsimile Editions of London in 1992. Published in 1526, the Prague Haggadah is known for its attention to detail in lettering and introducing many of the themes still found in modern texts. Although illustrations had often been a part of the Haggadah, it was not until the Prague Haggadah that they were used extensively in a printed text. The Haggadah features over sixty woodcut illustrations picturing "scenes and symbols of the Passover ritual; [...] biblical and rabbinic elements that actually appear in the Haggadah text; and scenes and figures from biblical or other sources that play no role in the Haggadah itself, but have either past or future redemptive associations".
Also, in the nirtzah section of the seder, in a reference to or the Haggadah recounts how God judged the King of Gerar Abimelech in the middle of the night.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 108. Joseph Tabory.
The Maxwell House Haggadah was also the Haggadah of choice for the annual White House Passover Seder which President Barack Obama conducted during his presidency from 2009 to 2016.
JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 99. In the concluding nirtzah section, the Haggadah quotes the words "it is the Passover sacrifice" from eight times as the refrain of a poem by Eleazar Kallir.Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, pages 125–28.
The Haggadah quotes for the proposition that Jews do so because the Egyptians embittered the Israelites' lives in Egypt.Davis, Passover Haggadah, pages 59–60; Tabory, page 100. Also in the magid section, the Haggadah cites and to elucidate the report in that "we cried to the Lord, the God of our fathers, and the Lord heard our voice, and saw our affliction, and our toil, and our oppression."Davis, Passover Haggadah, pages 46–47; Tabory, pages 92–93.
The Passover Haggadah, in the magid section of the Seder, quotes to elucidate the term "great terribleness" in interpreting the "great terribleness" to mean the revelation of the Shechinah or Divine Presence.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, pages 49–50. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005.
Edited by Menachem Davis, pages 61–62. Also in the nirtzah section, in a reference to the Israelites' despoiling of the Egyptians in the Haggadah recounts how the Egyptians could not find their wealth when they arose at night.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 108.
Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, page 28. In the Passover Haggadah, if the Seder takes place on Friday night, then many Jews recite or at the beginning of the Kiddush section of the Seder.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 29.
Reading the Passover Haggadah, in the magid section of the Seder, many Jews remove drops of wine from their cups for each of the ten plagues in to show their joy is lessened due to the suffering of the Egyptians.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 51. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005.
Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, page 133. New York: The Rabbinical Assembly, 2003. and during the Passover Seder.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments.
Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008. . Shortly thereafter, the Haggadah quotes for the proposition that Israel did not go down to Egypt to settle, but only to stay temporarily.Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 90.
The Amsterdam Haggadah contains the text of the Passover Haggadah which accompanies the Passover Seder. Created in 1695, it is notable for its illustrations, made by Amsterdam printer Abraham B. Jacob, which include one of the earliest printed maps of the Holy Land.
76-95 He is best known for the manuscript today known as the Ashkenazi Haggadah.
JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 89. Thereafter, the Haggadah reports that Israel "went down to Egypt — forced to do so by the word [of God]," and many commentators think that this statement refers to God's foretelling in that Abram's descendants would "be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them."Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 90.
For The Szyk Haggadah, Sherwin provided a new English translation from the original Hebrew text and wrote the commentary. Sherwin also served as co-editor for The Szyk Haggadahs companion volume, Freedom Illuminated: Understanding the Szyk Haggadah. Several cultural institutions—including the Vatican, the Metropolitan Museum of Art, the British Library, the Library of Congress, and Princeton University—hold a copy of The Szyk Haggadah and Freedom Illuminated in their special collections.
Also in the magid section, the Haggadah quotes — emphasizing the word "us" (otanu) — for the proposition that God did not redeem the ancestral Israelites alone, but also the current generation of Jews with them.The Interlinear Haggadah. Edited by Menachem Davis, page 60. Joseph Tabory.
Many of the texts relate to Jerusalem, Judaism and Israel. Recent works include his Papercut Haggadah on which he worked for nearly a decade. The Haggadah consists of 55 individual works in which all elements, text as well as design, have been cut by scalpel.
Cf. Eph3:4; Col 4:3. The text here appears to be inspired by the Jewish Haggadah of Pesach, especially the following antitheses:Stuart G. Hall, 'Melito in the light of the Passover Haggadah,' The Journal of Theological Studies, NEW SERIES, Vol. 22, No. 1 (April 1971), pp.
The words "dizabin abah" (ִדְּזַבִּין אַבָּא) in the second line of the song literally mean "which father sold", rather than "which father bought". The Aramaic for "which father bought" is "dizvan abah" (דִּזְבַן אַבָּא), and some Haggadot have that as the text.For example, the 1839 Rodelheim Haggadah; also Guggenheimer, Heinrich, The Scholar's Haggadah (1995, NJ, Jason Aronson) page 390; and Hoffman, Lawrence A., My People's Passover Haggadah, volume 2 (2008, Vt., Jewish Lights Publ'g) page 223.
A page from a 14th-century German Haggadah The Passover Haggadah, in the concluding nirtzah section of the Seder, in a reference to Abraham's visitors in recounts how God knocked on Abraham's door in the heat of the day on Passover and Abraham fed his visitors matzah cakes, deducing the season from the report in that Lot fed his visitors matzah.Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 126. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008. .
A Haggadah is a ritual Jewish text containing prayers, hymns, Midrashic statements, and commentary on the story of Passover – the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. This text is recited by participants at a Passover Seder. Illuminated manuscripts of the Haggadah began appearing in the 13th century, and printed Haggadahs began to be published in the 15th century. The Birds' Head Haggadah is an illuminated manuscript dated to the beginning of the 14th century.
Partzovitz's daily and general lectures are being printed posthumously by his children and students as Chiddushei Reb Nochum and Shiurei Reb Nochum. A Haggadah featuring words of Torah from the various Rosh Yeshivas of Mir also includes commentaries and lectures from Rabbi Nachum (Haggadah Shel Pesach, Mir (HE)).
Illustration from the Washington Haggadah. There is a custom that a man points to his wife when mentioning maror based upon the verse Ecclesiastes 7:26 “Now I find woman more bitter than death.” The Washington Haggadah () is a Hebrew- language illuminated manuscript haggadah created by Joel ben Simeon in 1478. He was a specialist illuminator of haggadot, who seems to have worked in both Italy and Germany, and whose style shows influences from the contemporary art of both countries.
The Romaniote term for the Passover ceremony (Seder) is חובה (Hova), which means obligation. In 2004 the Jewish Museum of Greece published a Romaniote rite Pesach-Seder CD (The Ioannina Haggadah). In the years 2017 and 2018 the Romaniote rite Haggadah and the Romaniote rite prayer book (siddur) have been published in a series, containing also Romaniote poetry, the haftarot according to the Romaniote custom and other texts.P. Gkoumas, F. Leubner, The Haggadah According to the Custom of the Romaniote Jews of Crete.
Inspired by the historical novel People of the Book by Pulitzer-Prize winning author Geraldine Brooks, The Sarajevo Haggadah: Music of the Book interprets the artifact as a universal symbol of exile, return, and co-existence. The Sarajevo Haggadah performance was commissioned by the Foundation for Jewish Culture's New Jewish Culture Network, a league of North American performing arts presenters committed to the creation and touring of innovative projects, and developed in residence at Yellow Barn.Washington Post article on "The Sarajevo Haggadah: Music of the Book"Boston Globe article on "The Sarajevo Haggadah: Music of the Book"Austin Chronicle article on "The Sarajevo Haggadah: Music of the Book" Her solo album Couperin Visiting the Balkans is published in 2015. In 2016 director/actor Edvin Liverić and the Zagreb Youth Theater invited Ključo to compose music for The Notebook - a play based on Ágota Kristóf's book.
Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 104. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008.
The introduction of Haggadah as illustrated manuscripts occurred around the 13th and 14th centuries. Noble Jewish patrons of the European royal courts would often use the illustration styles of the time to have their Haggadah made into illustrated manuscripts. The manuscripts would have figurative representations of stories and steps to take during service combined with traditional ornamental workings of the highest quality at the time. In regards to the Golden Haggadah, it was most likely created as a part of this trend in the early 14th century.
"Cowen Haggadah Sale Now Totals 295,000". Jewish Telegraphic Agency. 7 April 1935. Retrieved from Jewish News Archive, 3 October 2012.
The oldest surviving complete manuscript of the Haggadah dates to the 10th century. It is part of a prayer book compiled by Saadia Gaon. It is now believed that the Haggadah first became produced as an independent book in codex form around 1000 CE.Mann, Vivian B., "Observations on the Biblical Miniatures in Spanish Haggadot", p.167, in Exodus in the Jewish Experience: Echoes and Reverberations, Editors, Pamela Barmash, W. David Nelson, 2015, Lexington Books, , google books Maimonides (1135–1204) included the Haggadah in his code of Jewish law, the Mishneh Torah.
The Birds' Head Haggadah (c. 1300) is the oldest surviving illuminated Ashkenazi Passover Haggadah. The manuscript, produced in the Upper Rhine region of Southern Germany in the early 14th century, contains the full Hebrew text of the Haggadah, a ritual text recounting the story of Passover – the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt – which is recited by participants at a Passover Seder. The text is executed in block calligraphy and accompanied by colorful illustrations of Jews performing the Seder practices and reenacting Jewish historical events.
How did the Haggadah come from fifteenth-century Spain to the Balkans? In the course of the restoration she takes microscopic samples: fragments of a butterfly's wing caught in the spine, a long white cat hair tangled in the binding, traces of salt crystals, a wine stain mixed with blood. The story alternates between showing Hanna researching the Haggadah in the present, searching archives and taking her samples to forensic labs, and following the history of the Haggadah across five hundred years, in reverse chronological order, revealing the (fictional) explanations for all of Hanna's discoveries.
Ezekiel (painting by Michelangelo) The Passover Haggadah, in the concluding nirtzah section of the Seder, ties together a reference to Abraham's hospitality to his visitors in with the reading for the second day of Passover that includes in a discussion of a bullock offering. The Haggadah reports that Abraham ran to the cattle to commemorate the ox in the reading for Passover, deducing the season from the report in that Lot fed his visitors matzah.Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 126.
68 (Jan-March 1905) pages33-48. Echad Mi Yodea, ("Who Knows 'One'?") another cumulative song, is also in the Passover Haggadah.
At the end of the Haggadah, there is also the Echad Mi Yodea, characterised by Joseph Jacobs as 'a curious riddle'.
The Golden Haggadah is an illuminated manuscript originating around c. 1320-1330 in the region of Catalonia. It is an example of an Illustrated Haggadah, a religious text for Jewish Passover. It contains many lavish illustrations in the High Gothic style with Italianate influence, and is perhaps one of the most distinguished illustrated manuscripts created in Spain.
And shortly thereafter, the Haggadah quotes to elucidate the term "signs" in interpreting the "sign" to mean the staff of Moses.Davis, Passover Haggadah, page 50; Tabory, page 94. The "cry" (tza'akah) of the Israelites that God acknowledged in appears in the Ana B'khoah prayer for deliverance recited in the Kabbalat Shabbat prayer service between and Lekhah Dodi.Reuven Hammer.
The tradition of artistically embellished haggadahs, the Jewish text that sets forth the order of the Passover Seder, dates back to the Middle Ages. The Sarajevo Haggadah of 1350 is a celebrated example. Major contemporary artists have produced notable haggadahs, such as the Szyk Hagaddah. See also the facsimile edition of the even earlier Barcelona Haggadah of 1340.
Ungar first encountered Arthur Szyk's art in 1975, when he purchased a copy of The Haggadah illustrated by Szyk from Bloch Publishing Company in New York. At the time, Szyk was relatively unknown, having fallen into obscurity after his death at age 57 in 1951. Arthur Szyk, The Family at the Seder from The Haggadah. Łódź, 1935.
Despite the community's Romaniote past, the congregation today uses primarily the sefardic custom of Greece and has developed its own Haggadah text.
Brooklyn: Mesorah Publications, 2005. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, 90. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008.
Many of Bashevkin's ideas in the book were based on Zadok's theology on sin. He also authored the NCSY Haggadah entitled Just One.
Brooklyn: Mesorah Publications, 2005. Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 79. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008.
The Golden Haggadah currently resides in the British Library and can be fully viewed as part of their Digitized Manuscript Collection MS 27210.
The Schottenstein Edition Siddur for the Sabbath and Festivals with an Interlinear Translation. Edited by Menachem Davis, page 243. Moses Prays for Miriam To Be Healed (illumination circa 1450–1455 by Hesdin of Amiens from a Biblia pauperum) The Passover Haggadah, in the korech section of the Seder, quotes the words "they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs" from to support Hillel's practice of combining matzah and maror together in a sandwich.The Interlinear Haggadah: The Passover Haggadah, with an Interlinear Translation, Instructions and Comments. Edited by Menachem Davis, page 68. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005.
Page from the illuminated Darmstadt Haggadah, Germany, c. 1420. The Haggadah (, "telling"; plural: Haggadot) is a Jewish text that sets forth the order of the Passover Seder. Reading the Haggadah at the Seder table is a fulfillment of the mitzvah to each Jew to "tell your son" of a story from the Book of Exodus about Israelites being delivered from slavery, involving an Exodus from Egypt through the hand of Yahweh in the Torah ("And thou shalt tell thy son in that day, saying: It is because of that which the did for me when I came forth out of Egypt." ).
Guggenheim was heavily engaged in Offenbach's cultural and social life and was a member of many organizations. He enjoyed fine arts and Jewish culture. He was a patron to the artist Rudolf Koch. From Guggenheim's patronage emerged two great works: The Offender Haggadah tapestries, which can be found in the Klingspor Museum, and the so-called Offenbacher Haggadah, a tapestry by Fritz Kredel.
Zakkai is said to have studied parables and fables side by side with the Miḳra, Mishnah, Halakah, Haggadah, etc. (B. B. 134a; Suk. 28a), and R. Meïr used to divide his public discourses into halakah, haggadah, and parables (Sanh. 38b). In the Talmud and Midrash almost every religious idea, moral maxim, or ethical requirement is accompanied by a parable which illustrates it.
Exodus from Egypt in the Birds' Head Haggadah: bird-headed Jews bake matzos for the journey and leave Egypt with their possessions (left-hand page); a blank-faced Pharaoh and Egyptian soldiers pursue the Jewish nation (right-hand page) The earliest Ashkenazi illuminated Haggada is known as the Birds' Head Haggadah,, made in Germany around the 1320s and now in the Israel Museum in Jerusalem. The Rylands Haggadah (Rylands Hebrew MS. 6) is one of the finest Haggadot in the world. It was written and illuminated in Spain in the 14th century and is an example of the cross-fertilisation between Jewish and non-Jewish artists within the medium of manuscript illumination. In spring and summer 2012 it was exhibited at the Metropolitan Museum of Art, New York, in the exhibition 'The Rylands Haggadah: Medieval Jewish Art in Context'.
In the magid section, the Haggadah combines and in the first answer to the Four Questions (Ma Nishtana) in the magid section of the Seder.
The book was given to the United States Library of Congress in 1916 by Ephraim Deinard as part of the Third Deinard Collection. Originally referred to as Hebraic Manuscript #1, it has since been referred to as the Washington Haggadah in honor of the city. In 2011, the haggadah was on display at the Metropolitan Museum of Art in New York for some months.
Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 100. Tefillin In the magid section, the Haggadah responds to a question that "one could think" that raises — that the obligation to tell the Exodus story begins on the first of the month — and clarifies that the obligation begins when Jews have their maztah and maror in front of them.Joseph Tabory.
Below, the Seder. The earliest surviving Haggadot produced as works in their own right are manuscripts from the 13th and 14th centuries, such as the "Golden Haggadah" (probably Barcelona c. 1320, now British Library) and the Sarajevo Haggadah (late fourteenth century). It is believed that the first printed Haggadot were produced in 1482, in Guadalajara, Spain; however, this is mostly conjecture, as there is no printer's colophon.
The Hebrew word haggadah (הַגָּדָה) is derived from the Hebrew root נגד, meaning "declare, make known, expound", also known from the common Hebrew verb להגיד.Berachyahu Lifshitz, "Aggadah Versus Haggadah : Towards a More Precise Understanding of the Distinction", Diné Yisrael 24 (2007): page 23 (English section). The majority scholarly opinion is that the Hebrew word aggadah (אַגָּדָה) and corresponding Aramaic aggadta (אַגָּדְתָא) are variants of haggadah based on a common linguistic shift from haphalah to aphalah forms. However, a minority of scholars believe that these words derive from a separate Aramaic root נגד meaning "stretch, draw, pull, spread" (corresponding to the Hebrew root משך or נטה).
The traditional Seder is adapted with a bilingual Haggadah that includes Criolu prayers and elements of Cape Verdean history, such as the addition of Amilcar's Cup.
The Four Questions (Ma Nishtana) from the 14th century Sarajevo Haggadah Ma Nishtana (), are the first two words in a phrase meaning "Why is tonight different from all other nights?" The phrase appears at the beginning of each line of The Four Questions, traditionally asked via song by the youngest capable child attending Passover Seder. The questions are included in the haggadah as part of the Maggid (מגיד) section.
Dance of Marian. Full F15 from Golden Haggadah The miniatures of the Golden Haggadah all follow a similar layout. They are painted onto the flesh side of the vellum and divided into panels of four frames read in the same direction as the Hebrew language, from right to left and from top to bottom. The panels each consist of a background in burnished gold with a diamond pattern stamped onto it.
It is, however, not likely that Alshich wrote these notes for the Haggadah. They were probably gathered from his works long after his death, as otherwise the Haggadah would have been published with his commentary much earlier. #"Responsa"; as a casuist he was frequently consulted by other rabbis, and his decisions were collected in a volume of responsa (Venice, 1605; Berlin, 1766). His contemporaries frequently quote his opinions.
The Sarajevo Haggadah is a 14th- century illuminated manuscript which has survived many close calls with destruction. Historians believe that it was taken out of Spain by Spanish Jews who were expelled by the Inquisition in 1492. Notes in the margins of the Haggadah indicate that it surfaced in Italy in the 16th century. It was sold to the national museum in Sarajevo in 1894 by a man named Joseph Kohen.
It is considered one of the earliest examples of illustrated Haggadah of Spanish origin to contain a complete sequence of illustrations of the books of Genesis and Exodus.
He is also the author of nine scholarly works on Talmudic themes: Binyan Av (1985) and Yesamach Av (8 volumes), as well as a commentary on the Haggadah.
Moreover, the Aramaic grammar is sloppy, for example. "then came the [masculine form] cat and [feminine form] ate".Hoffman, Lawrence A., My People's Passover Haggadah, volume 2 (2008, Vt., Jewish Lights Publ'g) page 223; also Guggenheimer, Heinrich, The Scholar's Haggadah (1995, NJ, Jason Aronson) pages 390-39. The suggestion that the song was couched in Aramaic to conceal its meaning from non-JewsAvigdor, Isaac, "Chad Gadya - One Little Goat", The Jewish Press, 25 April 1997.
The Birds' Head Haggadah on display at the Israel Museum, 2013 The original patron of the Haggadah is unknown. In the 20th century, the manuscript was owned by the family of Johanna Benedikt, who gave it as a wedding present to Benedikt's new husband, German Jewish lawyer and parliamentarian Ludwig Marum. Marum reportedly stored the manuscript in his law office. Following his arrest and deportation by the Nazis in 1933, the manuscript disappeared.
In 1984 Elisabeth made a trip to Israel and saw the manuscript in the museum; afterwards she wrote a letter to the museum saying that Kahn "had no right to sell" their family's Haggadah, but that the family would allow the museum to keep the Haggadah on exhibit "for the benefit of the public". According to her daughter, Elisabeth thought there was no way she could retrieve the manuscript, so she did not try to.
Since Modern Hebrew is generally written without vowels, a literate Hebrew speaker can disregard these markings, as the consonants are written correctly, with few scribal errors. Also at the Klau Library is a haggadah from the 17th century and another from the 18th century, one written in Jewish-Persian hand, the other in Chinese Hebrew square script (like that of the Torah scrolls), using text primarily from an early stage of the Persian Jewish rite. The Haggadah of the Kaifeng Jews of China has a facsimile of one manuscript and a sample of the other, the full text of the Hebrew/Aramaic and Judeo-Persian haggadah (in Hebrew characters), as well as an annotated English translation. The British Library houses a Torah scroll from the Kaifeng Synagogue.
Placed nearby is a plate with three matzot and dishes of salt water for dipping. Each participant receives a copy of the Haggadah, which is often a traditional version: an ancient text that contains the complete Seder service. Men and women are equally obliged and eligible to participate in the Seder.sefer hachinuch, mi tzvah 21 In many homes, each participant at the Seder table will recite at least critical parts of the Haggadah in the original Hebrew and Aramaic.
Ludwig Marum In 2016 Marum's grandchildren, led by Marum's 75-year-old grandson Eli Barzilai, began demanding compensation, claiming the Haggadah had been sold without the family's permission. Barzilai engaged the services of E. Randol Schoenberg, a U.S. attorney specializing in the recovery of Nazi-looted artwork. According to Artnet, the compensation demand was "less than" USD$10 million. In addition to financial reimbursement, the family asked for the manuscript to be renamed the "Marum Haggadah".
R. i.-ii.; Tan., Shemot), the Targum, and the "Sefer ha-Yashar," or the older "Chronicles of Jerahmeel" (xliv.-l.). Most elaborate is the haggadah from which Josephus drew his story ("Ant." ii.
Also in the nirtzah section, the Haggadah quotes the words "it was the middle of the night" from eight times as the refrain of a poem by Yannai.Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, pages 122–25. Rabinnic tradition interpreted as the Psalm that the Israelites recited in Egypt on the night that God smote all the firstborn in the land of Egypt in and thus Jews recite as the first Psalm of Hallel on FestivalsReuven Hammer.
And in the concluding nirtzah section, in a reference to God's promises to Abram in the Covenant Between the Pieces in , the Haggadah reports that God "disclosed to the one from the Orient at midnight on Passover."Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 125. Following the Kabbalat Shabbat service and prior to the Friday evening (Ma'ariv) service, Jews traditionally read rabbinic sources on the observance of the Sabbath, including Mishnah Shabbat 18:3.
The Golden Haggadah is a selection of texts to be read on the first night of Passover, dealing with the Exodus of the Israelites. It is composed of three main parts. These are fourteen full pages of miniatures, a decorated Haggadah text, and a selection of 100 Passover piyyutim liturgical poems. The first section of miniatures portray the events of the Biblical books of Genesis and Exodus, ranging from Adam naming the animals and concluding with the song of Miriam.
In 2008 the Slager edition of the Haggadah was released by Kol Menachem, in two versions: according to the liturgy of Nusach Ashkenaz as well as Nusach Ari. The Kol Menachem commentaries are essays on the Haggadah written by Rabbi Schneerson and culled from his voluminous public addresses, then adapted into English. Each commentary is identified and fully annotated. In addition, the volume also incorporates an English question-and-answer running commentary by Rabbi Chaim Miller, integrating many classic commentators.
His scholastic discourses are in accordance with the vogue of that age. That his theories, as exhibited in his treatment of the Haggadah, were appreciated by his contemporaries, is proved by the fact that his Haggadah was reprinted three times: at Amsterdam, in 1695; at Frankfort-on-the-Main, in 1710; at Amsterdam, in 1712. A severe criticism of Teomim's Mateh Ahron was written by Yair Bacharach, and was published posthumously in the first volume of "Bikkurim," a periodical edited by Naphtali Keller.
The Birds' Head Haggadah is so called because all Jewish men, women, and children depicted in the manuscript have human bodies with the faces and beaks of birds. Non-Jewish and non-human faces (such as those of angels, the sun, and the moon) are blank or blurred. Numerous theories have been advanced to explain the unusual iconography, usually tied to Jewish aniconism. The Haggadah is in the possession of the Israel Museum in Jerusalem, where it is on permanent exhibition.
The Israel Museum has acknowledged the family's ownership claim predating World War II. It has requested documentation of ownership between 1933 and 1946, at which point it purchased the Haggadah from Kahn. In late 2016 the Marum family obtained more than 1,000 documents from German historians in Karlsruhe, which depict Kahn as a low-paid schoolteacher in constant need of cash. The family asserted that Kahn somehow obtained the Haggadah without their permission, but that they do not think he stole it.
Press, 2013), Before There Is Nowhere to Stand (Lost Horse Press, 2012), and The Bloomsbury Anthology of Contemporary Jewish American Poetry (Bloomsbury, 2013), among others. With Thurman Hart, Barenblat co-founded the first Progressive Faith Blog Con, a gathering for bloggers of progressive faith which took place in Montclair, New Jersey in 2006.Progressive Faith Con Blog , 2007 Her Velveteen Rabbi's Haggadah for Pesach, a free and open-source haggadah which combines traditional texts with poetry and creative interpretations, is used worldwide.
Many Syrian Jews have the custom of reciting each paragraph of the Passover Haggadah first in Hebrew and then in Judaeo-Arabic.The text and a recording of the Damascus version may be found here.
Le'Or is a 501(c)(3) organization in Portland, Oregon. It was founded in 2015 by Roy and Claire Kaufmann. The group publishes a haggadah via its website that substitutes cannabis for lettuce in the seder plate and promotes consumption of cannabis as part of the sacred rituals of Pesach (Passover). The haggadah includes the "Ten Plagues of the Drug War" and was meant to inspire discussion about the meaning of bondage in the modern age of mass incarceration and the war on drugs.
The authorship and date of composition are unknown, it was originally sung year-round at meals, it was not part of the Seder in the 11th century but came to be part of the Seder by the time of Rabbi Meir of Rothenburg in the 13th century.Heinrich Guggenheimer, The Scholar's Haggadah (1995, NJ, Jason Aronson Inc.) pages 385–386; Nahum N. Glatzer, ed., The Passover Haggadah (1953, NYC, Schocken Books Inc.) pages 94–97; Macy Nulman, Encyclopedia of Jewish Prayer (1993, NJ, Jason Aronson Inc.) page 5.
In 2001, he appeared on the cover of the Maxwell House Haggadah. This edition remains annually distributed during the Passover period in supermarkets across the United States. Feldman has also appeared in numerous Off-Broadway plays.
Kar-Ben Publishing,Kar-Ben homepage an award-winning children’s book publisher providing a growing Jewish library for children, is a division of Minneapolis- based Lerner Publishing Group. The company had its genesis in 1975, when two friends, Judyth Groner and Madeline Wikler, founded Kar-Ben Copies, Inc. to publish My Very Own Haggadah, a children's Passover haggadah they had created. Now in its 30th anniversary printing, it went on to sell over two million copies. The company is named after the two founders’ youngest children, Madeline’s daughter Karen and Judye's son Ben.
The Rebbe's wife, sons, daughters, sons-in- law and grandchildren were all murdered by the Nazis in the spring of 1943. Additionally, almost all of the Rebbe's many manuscripts were destroyed, save for a few pages containing chidushim (new Torah thoughts) on the Passover Haggadah. These pages were later published as Chasdei Dovid together with the ninth volume of Shem Mishmuel, his father's work, which deals with the Haggadah. The mantle of leadership of the Sochatchover Hasidim passed to his brother, Rabbi Chanoch Henoch, who had established a beth midrash in Bayit Vegan, Israel.
The traditional Haggadah speaks of "four sons" – one who is wise, one who is wicked, one who is simple, and one who does not know to ask. This is based upon the rabbis of the Jerusalem Talmud finding four references in the Torah to responding to your son who asks a question. Each of these sons phrases his question about the seder in a different way. The Haggadah recommends answering each son according to his question, using one of the three verses in the Torah that refer to this exchange.
The Haggadah is a copy of the liturgy used during the Seder service of Jewish Passover. The most common traits of a Haggadah are the inclusion of an introduction on how to set the table for a seder, an opening mnemonic device for remembering the order of the service, and content based on the Hallel Psalms and three Pedagogic Principles. These written passages are intended to be read aloud at the beginning of Passover and during the family meal. These holy manuscripts were generally collected in private handheld devotional books.
After being closed for several years due to heavy damage in the recent war, the museum has re-opened and is in the process of mounting new and pre-existing exhibits. The museum is a cultural and scientific institution covering a wide range of areas including archaeology, art history, ethnology, geography, history and natural history. The Sarajevo Haggadah, an illuminated manuscript and the oldest Sephardic Jewish document in the world issued in Barcelona around 1350, containing the traditional Jewish Haggadah, is held at the museum. It has a library with 162,000 volumes.
Kingdom of Judah (light green) and Kingdom of Israel (dark green) circa 830 B.C.E. The Passover Haggadah, in the magid section of the Seder, reports that Israel "went down to Egypt — forced to do so by the word [of God]," and some commentators explain that this statement refers to God's reassurance to Jacob in to "fear not to go down into Egypt; for I will there make of you a great nation. I will go down with you into Egypt."Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 90.
In 2013, Israel First Lady Sara Netanyahu gave as a gift a Seder Plate, which was used each year at the dinner. Those in attendance read from the Maxwell House Haggadah, which is widely used in Jewish homes.
Rekhavi is the co-author of As It Is Written: A Brief Case for Karaism (). He also produced and self- published a Karaite translation from Biblical Hebrew to English of the scriptural text read at Passover, the Haggadah.
Giloh was a city in Judah.Peter J. Leithart, A Son to Me: An Exposition of 1 & 2 Samuel, p.217, Canon Press (2003)Jewish Encyclopedia. The Haggadah states that Ahithophel, who was the grandfather of Bath-sheba (Sanh.
People of the Book is a 2008 historical novel by Geraldine Brooks. The story focuses on imagined events surrounding the protagonist and real historical past of the still extant Sarajevo Haggadah, one of the oldest surviving Jewish illuminated texts.
After his death the Ponevezh Yeshiva community divided into two over the conflict on leadership. Kahaneman wrote Talmudic commentaries and an exegesis on the Passover Haggadah, nevertheless their publication -together with transcripts of his lessons - took place only after his death.
Simon also wrote a considerable number of poems, both religious and secular (Nos. 9 [?], 15); commented on the Pesah Haggadah, the Hoshanot, the works of more ancient poets (Nos. 5 (c), 13, 14), and he was the author of numerous pamphlets.
The wicked son, who asks, "What is this service to you?", is characterized by the Haggadah as isolating himself from the Jewish people, standing by objectively and watching their behavior rather than participating. Therefore, he is rebuked by the explanation that "It is because God acted for my sake when I left Egypt." (This implies that the Seder is not for the wicked son because the wicked son would not have deserved to be freed from Egyptian slavery.) Where the four sons are illustrated in the Haggadah, this son has frequently been depicted as carrying weapons or wearing stylish contemporary fashions.
This initiative launched by Pinchas Polonsky began with an underground edition of the Pesach Haggadah with commentaries in the 1980s in Moscow. The Haggadah was published using photocopying equipment and distributed in hundreds of copies across Moscow and other major cities of the former Soviet Union. This Hagadah was meant to instruct in leading an exciting and spiritual Seder.«Machanaim». Песах In Israel Polonsky together with Machanaim published: a Siddur (prayer book) with a Russian translation and commentaries titled "Vrata Molitvy"Сидур с транслитерацией (Gates of Prayer, not to be confused with the Reform "Gates of Prayer, the New Union Prayer Book").
The style and coloring of the figures reflects that of other illuminated manuscripts from the Upper Rhine region of Southern Germany in that era, perhaps from the vicinity of Würzburg, and the architectural backgrounds are sufficiently detailed to date and locate the manuscript. The Birds' Head Haggadah is believed to be the first illustrated Haggadah produced in its own binding, distinct from the Jewish prayer book. The manuscript measures long by wide. It is believed to have originally contained about 50 pages, gathered into five bindings of eight pages each and one binding of 10 pages.
The text was copied by a scribe named Menahem; the letters of his Hebrew name, מנחם, are graphically accentuated in the similarly-spelled Hebrew word מֻנָּחִים (Munahim) in the Haggadah text, revealing his signature. The scribe Menahem is also credited with copying the Leipzig Machzor (High Holy Days prayerbook) around the same time; he encoded his name in that illuminated manuscript in a "decorated text panel". Each page of the Birds' Head Haggadah contains 12 rows of text, copied in block calligraphy. The calligraphy and illustrations were executed in dark brown ink and tempera on parchment.
The book's Afterword briefly explains which parts of the novel are based on fact and which are imaginary. Geraldine Brooks wrote an article for The New Yorker that provides more details about the Sarajevo Haggadah and its real-life rescuers, especially Dervis Korkut, who hid it from the Nazis. It also explains that Lola, the young Jewish guerrilla fighter in the novel, is based on a real person named Mira Papo, who was sheltered by Dervis Korkut and his wife Servet. This article also provides the image from the Sarajevo Haggadah that shows a woman with African features seated at the seder table.
Rabbi Byron Sherwin, a renowned Jewish theologian, scholar, and author, collaborated closely with Ungar on several key projects. As Spertus Institute Distinguished Service Professor and Director of Doctoral Programs, Sherwin worked with Ungar on the 1998 Spertus Museum exhibition, “Justice Illuminated: The Art of Arthur Szyk,” and wrote the introduction for the accompanying book of the same title. For The Arthur Szyk Society’s Seymour Fromer Traveling Exhibition Program, also entitled “Justice Illuminated: The Art of Arthur Szyk,” Sherwin wrote the panel text for the traveling photo- mural panels and the accompanying study guide. Sherwin's most significant collaboration with Ungar was the creation of a new edition of Szyk's Haggadah, originally published in 1940. Published in 2008 as a limited edition, and republished in collaboration with Abrams Books in 2011 as a trade edition, Historicana's The Szyk Haggadah was reproduced entirely from Szyk’s original artwork, the first Szyk Haggadah reproduction since 1940 to do so.
Yiddish Traditionally, Ma Nishtana is recited in the chant form called the major lern-steiger ("study mode" – a chant used for reciting lessons from the Talmud).Nulman, Macy, Concise Encyclopedia of Jewish Music (1975, NY: McGraw- Hill) pp. 94 (s.v. "Haggadah") & 151 (s.v.
"Ma Nishtanah" (the "Four Questions") is the four questions sung at the Passover seder by the youngest child at the table who is able. The questions are asked as part of the haggadah, after the Yachatz (יחץ), as part of the Maggid (מגיד).
See H. Hirschfeld, "Jew. Quart. Rev." xii. 140 Those who desired to study medicine as a profession were exempted from the ban. A special ban was pronounced against the rationalistic Bible exegetes and the philosophic Haggadah commentators, their writings and their adherents.
D. A. de Sola. He published, besides, The Law of Moses, Post-Biblical History of the Jews (to fall of Jerusalem), Interlineary Translation of the Prayer-Book (German), and the Haggadah. He married Eliza, a daughter of Rev. D. A. de Sola of London.
Siddur: Digital siddurim with vowels (according to various customs) are included in DBS (Ashkenaz, Sefard, Sefaradi/Edot Mizrah), Judaic Bookshelf (Ashkenaz, Sefard), and Ariel (Ashkenaz, Sefard, Sefaradi/Edot Mizrah). The latest version of DBS (version 10) also includes mahzorim, selihot, and the Passover Haggadah.
Sculpture and engraving were attracting him more and more, as well as illustration for all sorts of writings, from Don Quixote to the Haggadah. In 2001, he presented at the Fondation Cartier Ellipse, an arrangement of canvasses mounted on a construction of his own design.
Jews refer to God's selection of Abraham in , God's covenant with Abraham to give his descendants the Land in , , and , and God's changing of Abram's name to Abraham in as they recite as part of the Pesukei D'Zimrah prayers during the daily morning (, Shacharit) prayer service.The Schottenstein Edition Siddur for the Sabbath and Festivals with an Interlinear Translation. Edited by Menachem Davis, pages 299–300. A page from a 14th- century German Haggadah The Passover Haggadah, in the concluding nirtzah section of the Seder, in a reference to , recounts how God granted victory to the righteous convert Abram at the middle of the night.
In 1965/1967 a two- volume color facsimile edition of the Birds' Head Haggadah was published in Israel by M. Spitzer, bringing the manuscript to international attention. In 1997 Koren Publishers, in conjunction with the Israel Museum, published The Haggada of Passover: With Pop-Up Spreads, incorporating illustrations from the Birds' Head Haggadah. Designed for children, the book is printed on heavy cardstock and incorporates pop-ups and pull-tabs for users to manipulate the illustrations of the bird-headed characters reenacting historical and Seder practices. The illustrations include the reenactments of the Ten Plagues, baking matzo, crossing the Red Sea, drinking the Four Cups at the Passover Seder, and more.
The Golden Haggadah measures 24.7x19.5 cm, is made with vellum, and consists of 101 leaves. It is a Hebrew text written in square Sephardi script. There are fourteen full-page miniatures, each consisting of four scenes. It has a seventeenth-century Italian binding of dark brown sheepskin.
The following set of illustrations consist of illustrated steps on the preparations needed for Passover. The second section of the decorated Haggadah text contains text decorated with initial word panels. These also included three text illustrations showing a dragon drinking wine (fol.27), the mazzah (fol.
Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 94. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008. It is customary for listeners to stand while the reader chants the Ten Commandments in the synagogue, as if the listeners were themselves receiving the revelation at Sinai.
From the Sarajevo Haggadah Legend has still more to say concerning this rod. God created it in the twilight of the sixth day of Creation (Pirkei Avoth 5:9, and Mekhilta, Beshallaḥ, ed. Weiss, iv. 60), and delivered it to Adam when the latter was driven from paradise.
In, e.g., Koren Talmud Bavli: Yoma. Commentary by Adin Even-Israel (Steinsaltz), volume 9, page 139. Jerusalem: Koren Publishers, 2013. Jacob Blessing Ephraim and Manasseh (miniature on vellum from the early-14th-century Golden Haggadah, Catalonia) Rabbi Joḥanan deduced from that sustenance is more difficult to achieve than redemption.
Abraham ben Jacob was a Dutch Jewish engraver who worked in Amsterdam in the 17th century. Ben Jacob, a German man who converted to Judaism and moved to Amsterdam, is best known for his engravings for the so-called Amsterdam Haggadah (1695), a haggadah whose popularity lasted until the 18th century, judging by the number of times the book was reprinted. Ben Jacob made the engravings from a Christian text that was illustrated by the Swiss artist Matthäus Merian. He was generally held to be the printer of the first map of the Holy Land in Hebrew, in 1695, though it appears there is an older map, printed by Abraham Goos and designed by Jacob ben Abraham Zaddiq.
He has also authored commentaries on Ethics of Our Fathers, Pirkei Avos : Teachings for Our Times, and on the Passover Haggadah, The Pesach Haggadah: Through the Prism of Experience and History. Tending the Vineyard, is a personal, a detailed guide for aspiring pulpit rabbis, in which he shares his philosophy of the rabbinate, and relates first-hand experiences and dispenses advice to rabbinic students. In May 2013, Rabbi Wein co-authored "The Legacy: Teachings for Life from the Great Lithuanian Rabbis", with Warren Goldstein, Chief Rabbi of South Africa (published by Maggid Books, an imprint of Koren Publishers Jerusalem). His autobiography, "Teach Them Diligently: The Personal Story of a Community Rabbi" became available in June 2014.
", is characterized by the Haggadah as isolating himself from the Jewish people, standing by objectively and watching their behavior rather than participating. Therefore, he is rebuked by the explanation that "It is because God acted for my sake when I left Egypt." (This implies that the Seder is not for the wicked son because the wicked son would not have deserved to be freed from Egyptian slavery.) Where the four sons are illustrated in the Haggadah, this son has frequently been depicted as carrying weapons or wearing stylish contemporary fashions. The simple son, who asks, "What is this?" is answered with "With a strong hand the Almighty led us out from Egypt, from the house of bondage.
The latter regarded the Beatified Sages as geniuses and progressives who developed Rabbinic Law further. Marks granted the Written Torah alone divine status, refused to call himself rabbi but insisted on "reverend", and even translated the Kaddish into Hebrew, viewing Aramaic prayer as a later rabbinic corruption. In his new prayerbook and Passover Haggadah, he excised or reinstated various elements, always contrary to rabbinic tradition. Petitions for the Return to Zion under the Messiah and reinstitution of sacrifices, rejected by Continental Reform, did not concern the English at all.Endelman, Todd M., The Jews of Britain, 1656 to 2000, University of California Press, 2002. pp. 108–115; Petuchowski, J. J. Karaite Tendencies in an Early Reform Haggadah, HUC Annual, 1960.
The Sarajevo Haggadah Derviš Korkut (Travnik, 5 May 1888 – Sarajevo, 28 August 1969) was a Bosnian librarian, teacher, humanist and orientalist. He is the brother of the famous Bosnian translator of the Qur'an, Besim Korkut. Derviš Korkut is remembered as the curator of the National Museum of Bosnia and Herzegovina who saved the Sarajevo Haggadah from the Nazi army during World War II. As confirmed by people close to Korkut in 1942, he saved Mira Papo, a Jewish girl, by bringing her into his family and hiding her true identity. After not joining the fascist organization during the war, he did not want to join the Communist Party after the war and was sentenced to several years in prison.
Apart from its daily use, Judeo-Berber was used for orally explaining religious texts, and only occasionally written, using Hebrew characters; a manuscript Pesah Haggadah written in Judeo-Berber has been reprinted (Galand-Pernet et al. 1970.) A few prayers, like the Benedictions over the Torah, were recited in Berber.
"Did you know? Little-known facts about Passover and Judaism to share at the seder table"The Jewish Journal, 2007-03-30. Accessed 2007-07-20. It became the most popular haggadah in the United States in the first quarter of the twentieth century, with distribution of 295,000 copies by 1935.
Kulp's commentary on the Haggadah has been widely admired. Kulp was one of the founders of the Conservative Yeshiva, where he is a member of the faculty. He also teaches at the Schechter Institute of Jewish Studies. He also coordinates the Mishnah Yomit project through the United Synagogue of Conservative Judaism.
Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, page 23. New York: The Rabbinical Assembly, 2003. A page from the Kaufmann Haggadah The Amidah draws on God's words in , "Fear not, Abram, I am a shield to you," to refer to God as "Shield of Abraham."Reuven Hammer.
Its concluding lines, beginning with "Hasal seder pesach", appear near the end of the Passover Haggadah. Bonfils' importance is shown by the fact that the Tosafists in many places occupy themselves with the explanation of obscure points in this piyyuṭ. Samuel ben Solomon of Falaise, a French Tosafist, composed a commentary upon it.
Menachem Posner: What is Judaism's take on alcohol consumption? on Chabad.org During the Seder night on Passover (Pesach) there is an obligation to drink 4 ceremonial cups of wine, while reciting the Haggadah. It has been assumed as the source for the wine drinking ritual at the communion in some Christian groups.
JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 95. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008. . The Song of the Sea, appears in its entirety in the P'sukei D'zimra section of the morning service for ShabbatReuven Hammer. Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, pages 102–03.
Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 123. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008. . In the Blessing after Meals (Birkat Hamazon), at the close of the fourth blessing (of thanks for God's goodness), Jews allude to God's blessing of the Patriarchs described in 27:33, and 33:11.
The siddurim are published in various sizes. Along with the siddur, other publications in the Rinat Yisrael series include machzorim for Rosh Hashanah, Yom Kippur, Sukkot, Pesach, and Shavuot; a haggadah; a book of selichot, and a book of kinnot for Tisha B'av. These are all produced in different versions, as the prayer book above.
Ben Yehudah's Pocket English-Hebrew/Hebrew-English, New York, NY: Pocket Books, Simon & Schuster Inc., 1964, p. 44 This is the same word used in the Passover Haggadah, Dayeinu, which means "It would have been enough for us." The song Dayeinu celebrates the various miracles God performed while liberating the Israelites from Egyptian servitude.
The extant manuscript shows smaller, densely packed script written in the margins of some pages, detailing instructions for conducting the Seder and fulfilling the laws pertaining to Passover. "Captions" have also been appended to certain illustrations. According to Epstein, these glosses and captions were added by unknown owners of the Haggadah over the centuries.
Title page of a Passover Haggadah illustrated in Amsterdam (1695) Title page of the Hebrew Bible printed by Athias in 1667 Joseph Athias (c. 1635 – 12 May 1700) was a merchant, bookprinter and the publisher of a famous Hebrew Bible which was approved by States-General of the Dutch Republic and both Jewish and Christian theologians.
In 1832 and again in 1834 he acted as rabbi during temporary vacancies occasioned by the deaths of two incumbents. Randegger maintained a correspondence with the leading rabbis and scholars of his time. Among his works may be mentioned Ẓinnat Dawid (Vienna, 1841) and Haggadah (ib. 1851), with an Italian translation by his daughter and annotations by himself.
These were founding members of the WUPJ in 1926. After World War II, the movement slowly recovered. The publication work of the union began in 1997 with Seder ha-Tefillot, the Jewish prayer book by Jonathan Magonet in cooperation with Walter Homolka, translated from the Hebrew by Annette M. Böckler. In 1998 a Passover Haggadah was published.
A.A.Green had already censored this term in his 1897 "Revised Hagada" under the auspicious of Chief Rabbi Adler. He had come up with the idea that there are 9 festivals in the Jewish year. Lillie's "solution" to use the 9th of Av instead, can be traced back to much older "Ashkenazi" translations e.g. in the 1712 Amsterdam Haggadah.
His essay on the Pesaḥ Haggadah (Berlin, 1855) and the introduction to the "Ma'abar Yabboḳ," a handbook of the funeral customs of the Jews, are along similar lines ("," Berlin, 1867). A number of inscriptions from the tomb-stones of prominent men are added to the latter work. Landshuth's chief work was his "," on Hebrew liturgical poetry (2 vols., ib.
Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 123. Philadelphia: Jewish Publication Society, 2008. . The doubling of the Hebrew word nikhsof to express intense longing in also appears in the 16th Century Safed Rabbi Eliezer Azikri's kabbalistic poem Yedid Nefesh ("Soul's Beloved") which many congregations chant just before the Kabbalat Shabbat prayer service.
The Hots strip In 1988, Paley moved to Santa Cruz, California, and began to write and draw the strip Nina's Adventures. In 1991, she illustrated The Santa Cruz Haggadah and moved to San Francisco. In 2002, she wrote and directed Fetch!, a humorous short cartoon feature based on a variety of optical illusions, which has enjoyed popularity ever since.
She had her first exhibition in the United States in 1943 showing 36 paintings and in 1944 Alexandra Pregel was accepted as a member of the National Association of Women Artists. In later years she exhibited regularly, including in Paris in 1947. She also illustrated Russian literary works, the Jewish Bible and the Haggadah (Jewish Passover service).
Nathan was a high Talmudic authority. Numerous halakhic decisions and aggadic sayings of his are recorded. To him is attributed the authorship of Avot de-Rabbi Natan, a kind of tosefta to the Pirkei Avot. He is said also to have been the author of the baraita Mem Tet Middot, no longer extant, on Haggadah and mathematics.
The Ashkenazi communities also omit the use of the word "ushotin", which means "to drink". The Chabad communities have changed their Ashkenazi tradition to be in line with the oldest extant haggadotCotler, Yisroel. Why Is Chabad’s Four Questions Different Than All Others’? Chabad.org.Guggenheimer, Heinrich, The Scholar's Haggadah: Ashkenazic, Sephardic, and Oriental Versions (1995, NJ: Jason Aronson Inc.) pp. 24–27.
He also wrote: Tzvi L'Tzadik (צבי לצדיק) glosses on the Shulkhan Arukh, Yoreh De'ah, published in the new Vilna edition of that work; the Sefer ha-Berit commentary on the Pentateuch; the Sefer Yetzi'at Mitzrayim commentary on the Passover Pesach Haggadah; Chiddushim on several Talmudical treatises; etc. He also contributed largely to Hebrew magazines, as Ha-Maggid, Tziyyon, Ha-'Ibri, and Ha-Lebanon.
Historically, Sarajevo was home to several famous Bosnian writers, poets and thinkers. Nobel Prize-winner Ivo Andrić attended high school in Sarajevo for two years. Multiple award-winning writer Zlatko Topčić is from the city. Sarajevo is also home to the Sarajevo Haggadah, one of the oldest surviving such texts, originating from the 14th century and brought by Jews fleeing the Spanish inquisition.
The Golden Haggadah is presumed to have been created sometime around 1320-1330. While originating in Spain, it is believed that the manuscript found its way to Italy in possession of Jews banished from the country in 1492. The original illustrators for the manuscript are unknown. Based on artistic evidence, the standing theory is that there were at least two illustrators.
He appears in numerous stories and references in the Haggadah and rabbinic literature, including the Babylonian Talmud. The Christian New Testament notes that some people thought that Jesus was, in some sense, Elijah, & . but it also makes clear that John the Baptist is "the Elijah" who was promised to come in Malachi 3:1; 4:5.For John the Baptist as Elijah, see & .
The British Library's 14th century Barcelona Haggadah (BL Add. MS 14761) is one of the most richly pictorial of all Jewish texts. Meant to accompany the Passover eve service and festive meal, it was also a status symbol for its owner in 14th-century Spain. Nearly all its folios are filled with miniatures depicting Passover rituals, Biblical and Midrashic episodes, and symbolic foods.
He also served as the president of the Rabbinical assembly 1936–1937. He played a central role in the Reconstructionist movement. He edited its journal The Reconstructionist and, alongside Kaplan and Ira Eisenstein, edited The New Haggadah (1941), The Sabbath Prayer Book (1945) and The Reconstructionist Prayer Book (1948). Alongside Jack Cohen, Eisenstein and Milton Steinberg he was one of Kaplan's main disciples.
Synagogue in Catalonia. Sarajevo Haggadah, Barcelona ca. 1350. Jews of Catalonia (Catalonian Jewry, Catalonian Judaism, in Hebrew: יהדות קטלוניה) is the Jewish community that lived in the Iberian Peninsula, in the Lands of Catalonia, Valencia and MallorcaSee: Yitzhak Baer, A history of the Jews in Christian Spain, Philadelphia : Jewish Publication Society of America, 1961-1966. until the expulsion of 1492.
In 1966 Masada Gallery in Tel Aviv held an exhibition of 23 of his Panda color drawings, organized by Raffi Lavie. Another series of works that Aroch worked on during the 1960s was based on a depiction of the Creation, a depiction of the Exodus from Egypt, and a depiction of Moses with the Ten Commandments as they appear in the 14th-century Sarajevo Haggadah. These works, such as the “Jewish Motif” (1961), “Arch in Blue-Purple” (1961), or “The Creation, Sarajevo Haggadah” (1966), exhibit abstract symbols of metaphysical significance. In these works, Gideon Efrat asserts, Aroch combined “Israeli lyrical abstraction, which Zaritsky and his colleagues had exported from Paris, with the memory of the Jewish people, a combination of New Horizons and Old Horizons.”Gideon Ofrat, "In the Library of Arie Aroch" (Tel Aviv: Bavel, 2001), p.113.
In the Birds' Head Haggadah (Germany, c. 1300), the figures wear the hat when sitting to eat the Passover Seder.Meyer Schapiro, Selected Papers, volume 3, Late Antique, Early Christian and Mediaeval Art, pp. 380-86, 1980, Chatto & Windus, London, ; Lipton, 16-17 However, in Christian art the wearing of the hat can be sometimes be seen to express an attitude to those wearing it.
In the Haggadah this fundamental power divides into two contrasts, which modify each other. In the same way Philo contrasts the two divine attributes of goodness and power (ἄγαθότης and ἀρχή, δίναμις χαριστική and συγκολαστική). They are also expressed in the names of God; but Philo's explanation is confusing. "Yhwh" really designates God as the kind and merciful one, while "Elohim" designates him as the just one.
They possess the Bible, the Mishnah, the Talmud, and the Haggadah. The Tribe of Ephraim and half of the Tribe of Manasseh dwell in the southern mountains of Arabia, and are very warlike. The Tribe of Simeon and the other half of the Tribe of Manasseh are in the land of the Babylonians. They take tribute from twenty-five kingdoms, and many Ishmaelites are subjected to them.
A page from a 14th-century German Haggadah Some Jews read about how the donkey opened its mouth to speak to Balaam in and Balaam's three traits as they study Pirkei Avot chapter 5 on a Sabbath between Passover and Rosh Hashanah.The Schottenstein Edition Siddur for the Sabbath and Festivals with an Interlinear Translation. Edited by Menachem Davis, pages 571, 578–79. Brooklyn: Mesorah Publications, 2002. .
Edited by Menachem Davis, page 243. A page from the Kaufmann Haggadah Jews read the description of the additional (Mussaf) Sabbath offering in among the descriptions of offerings after the Sabbath morning blessings and again as part of the Mussaf Amidah prayer for the Sabbath.The Schottenstein Edition Siddur for the Sabbath and Festivals with an Interlinear Translation. Edited by Menachem Davis, pages 233, 410.
Henle's compositions were highly regarded and used not only by reform congregations in Germany but also in the United States. They were published in 1900 in Kompositionen von M. Henle, containing thirty hymns, and in 1913 a Haggadah for the Passover celebration at home included compositions by Henle and Jacques Offenbach. Henle died in Hamburg in 1925. His wife Caroline perished in Theresienstadt concentration camp in 1943.
He was the first to translate the Haggadah shel Pesaḥ into German (1785). Of his 'Ammude ha-Lashon, on the elements of the Hebrew language, only the first part was published (1794). He wrote also on chronology, and was a contributor to Johann Gottfried Eichhorn's Allgemeine Bibliothek der Biblischen Literatur. His plan to publish a Hebrew grammar on a large scale did not materialize.
It has been argued that the rhyme is derived from an Aramaic (Jewish) hymn Chad Gadya (lit., "One Young Goat") in Sepher Haggadah, first printed in 1590; but although this is an early cumulative tale that may have inspired the form, the lyrics bear little relationship.I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), pp. 229-32.
The lion may also allude to the symbol of the tribe of Judah while the eagle evokes the symbol of the German emperor, suggesting the Jews' identification as both subjects of the realm and as Jews. Epstein further theorizes that the blank faces assigned to non-Jewish and non-human figures sends a message to Jewish readers of the Haggadah that these entities have no intrinsic power, but are subject to God's will. Art historian Meyer Schapiro, who wrote an introduction to the first facsimile edition of the Haggadah published by M. Spitzer in 1965, maintains that the birds' heads are those of eagles, noting a very similar head on "an unmistakable eagle" in the contemporary Christian Codex Manesse. The Imperial Eagle was the heraldic symbol of the Holy Roman Emperor, under whose protection Jews in Germany lived, which the depiction as eagles may symbolize.
A few of the essays address issues of oral law. For example, in one of his essays on Pesach, he discusses why and how the order of the Pesach Seder has changed since the destruction of the Temple. Originally, the korban Pesach was eaten after saying kiddush and drinking the first cup of wine. He explains how and why the Seder developed as presented in the Haggadah nowadays.
In this role he is closely associated with Nachman Krochmal and S. L. Rapoport. "There are few modern works dealing in detail with the Halakha or the Haggadah which have not profited by the labors of Chajes, although his name is often passed over in silence. His Introduction to the Talmud is especially noteworthy..." . Dr. Bruria Hutner David describes Chajes as "Traditionalist and Maskil" - as the subject of her PhD thesis.
In addition to In the Heights, Broadway credits include Reckless at the Manhattan Theatre Club, Man of La Mancha, and Les Misérables. She also appeared as Rosie in Mamma Mia!. Before they went to Broadway, Merediz starred in the Off-Broadway versions of In the Heights, and The Human Comedy. Some of her other Off- Broadway credits include Women without Men, The Haggadah, Lullabye and Goodnight, and The Blessing.
Rony Oren illustrated "The animated Haggadah", which was published almost 21 years ago and sold extensively all over the world.Animation Center Amongst the TV advertisements Oren has produced is a commercial for Bezeq Beinleumi featuring the well known talking parrot and a commercial for Tene Noga which featured talking cows. Oren produced over 85 short films for "Rechov Sumsum" and "Shalom Sesame" (the Israeli versions of "Sesame Street").
He was a leader of the Chavurah movement and was the founding chairperson of the National Havurah Committee from 1979 to 1982. The original version of "Passover Haggadah: The Feast of Freedom" was edited by Strassfeld. After publishing it for members of the Rabbinical Assembly in their rabbinical journal, Rachel Anne Rabinowicz came on board next as editor of the project. She brought the work to its final form.
He also served on the board of directors of the Histadrut Ivrit b'America, an American association for the promotion of Hebrew language and culture.Guide to the Records of Histadruth Ivrith of America, jewishideasdaily.com His works include translations (with annotation and introductory material) of the siddur (first published in 1949), the machzor, the Torah with Haftorot, and the Passover haggadah. These translations sought to express reverence without appearing archaic.
New York: Jonathan David Publishers, 1991. Print. p. 99. Although the 15 orders of the Seder have been complete, the Haggadah concludes with additional songs which further recount the miracles that occurred on this night in Ancient Egypt as well as throughout history. Some songs express a prayer that the Beit Hamikdash will soon be rebuilt. The last song to be sung is Chad Gadya ("One Kid Goat").
A Christian admirer of Aaron justly said that half of that work would be sufficient to open the gates of any European academy to its author. In addition to this, Aaron published short notes on the Maḥzor and the Passover Haggadah (Metz editions). With the exception of a Bible commentary which has not been published, Aaron's other numerous manuscripts were destroyed in compliance with his wishes as expressed in his will.
Shimon Haham rewrote the whole Torah in the Bukharian language. He also wrote and translated the following books: Likudei dinim (1900), Dreams and their meaning (1901), Yosef and Zuleiha (1902), The Passover Haggadah (1904), and Meghilat Ester (1905). Among his secular translations was the novel Ahavat Zion (Kissaii Amnun va Tomor)by Avraham Mapu. During his life Shimon Hakham wrote and translated into Bukharian more than 50 books.
He notes: > Instead, it makes more sense to assume that the griffins' heads were the > specific choice of the patrons. Far from being anti-Jewish caricatures, the > griffin-headed figures in the Birds' Head Haggadah are dignified portrayals > of Jews, full of character and personality. All are going seriously about > their business or are posed with stateliness and monumentality in spite of > the singular strangeness of their heads.
Archie Granot is a papercutting artist based in Israel. He works in traditional Jewish art, including ketubahs (ketubot), mizrachs, mezuzahs, haggadah and blessings for the Jewish life cycle, etc. Granot uses a scalpel to produce his papercut works, rather than the scissors which are more common with other artists. Granot's use of Hebrew inscriptions, handcut in calligraphic letters in his Jewish papercuts, is an integral part of his work.
The Halakhic rulings and sermonic insights of Rav Elyashiv have been recorded in several books. The 4 volume Kovetz Teshuvos ElyashivVolume 4 was published posthumously contains responsa resulting from questions asked of him over many years. Many of his ethical and sermonic comments on the Torah, most dating from the 1950s, were collected and published as Divrei Aggadah. A Haggadah for Pesach including his comments and Halachic rulings was recently printed.
During World War II, Korkut was able to hide the Sarajevo haggadah from a German occupier and save the girl Mira Papo, which is why he was proclaimed Righteous Among the Nations with his wife in 1999. His wife Serveta told journalists she remembered her husband Derviš bringing home the Haggadah, and soon after coming with a young Jewish girl, Mira Papo: "I gave her my veil, so she could hide from the Nazis while staying with us", she told Nacional in 2009. With his brother Besim, Derviš Korkut was one of the signatories to the Sarajevo resolution condemning crimes against Serbs and Jews. He contributed to an expert study claiming that the Roma are "Aryan" and that so-called "White Gypsies" were an integral part of the Bosniak people, which is why the Ministry of the Interior of the Nazi-puppet Independent State of Croatia in August 1941 ordered the suspension of the persecution of the Roma.
Soon after, in the early 16th century, the Sarajevo Haggadah came to Sarajevo along with Jewish refugees from Andalusia. For the first time in its history, Sarajevo was the city of four religions. The Jewish population made note of this, naming the city "The European Jerusalem." Under the leadership of Gazi Husrev-beg, a major donor who was also responsible for most of what is now the Old Town, Sarajevo grew at a rapid rate.
From the Jewish Encyclopedia. Retrieved January 21, 2008. According to the Jewish Encyclopedia, "The dependence of Mohammed upon his Jewish teachers or upon what he heard of the Jewish Haggadah and Jewish practices is now generally conceded." Early jurists and theologians of Islam mentioned some Jewish influence but they also say where it is seen and recognized as such, it is perceived as a debasement or a dilution of the authentic message.
In any case, this midrash may be considered older and more original than the Midrash Abba Gorion to the Book of Esther. The Yalkut Shimoni quotes many passages from the latter midrash, as well as from another aggadic commentary.Edited by Buber in the collection Sammlung Agadischer Commentare zum Buche Esther, Wilna, 1886 The midrash here considered is entitled "Midrash Megillat Esther" in the Venice edition. Nahmanides quotes it as the Haggadah to the Esther roll.
By the 1920s she had established herself as a successful book designer. She illustrated translations of works by Arthur Schnitzler and the Nobel Prize winner Anatole France in a style based on Russian folk art and art deco elements. Nachshen also illustrated a version of the Jewish text the Haggadah in 1934 and also illustrated editions of works by Oscar Wilde and Samuel Butler. She also produced illustrations for the Radio Times.
The Haggadah contains the narrative of the Israelite exodus from Egypt, special blessings and rituals, commentaries from the Talmud, and special Passover songs. Seder customs include telling the story, discussing the story, drinking four cups of wine, eating matza, partaking of symbolic foods placed on the Passover Seder Plate, and reclining in celebration of freedom.Babylonian Talmud, Pesachim 99b The Seder is the most commonly celebrated Jewish ritual, performed by Jews all over the world.
Shibbolei ha-Leket (Hebrew, "The Gleaned Ears"), the first Italian Jewish codification of Jewish law, is an earlier work that is similar in scope and content, but more detailed and further elaborated. Shibbolei ha-Leket is concerned with the liturgy, the Passover Haggadah, and laws pertaining to Shabbat and the Jewish Holidays. It was authored by Zedekiah ben Abraham Anav, a 13th-century Italian Talmudist. The work was culled from many Rishonim.
The oldest confirmed printed Haggadah was printed in Soncino, Lombardy in 1486 by the Soncino family. Although the Jewish printing community was quick to adopt the printing press as a means of producing texts, the general adoption rate of printed Haggadot was slow. By the end of the sixteenth century, only twenty-five editions had been printed. This number increased to thirty-seven during the seventeenth century, and 234 during the eighteenth century.
Services at the Liberal Jewish Synagogue follow the prayerbooks of Liberal Judaism. The first prayerbook produced by Rabbi Mattuck appeared in 1912 and was influenced by American Reform Judaism and Rabbi David Einhorn's Olat Tamid (Fox 2011). In 1962 a new Haggadah was produced by Rabbi John Rayner and Rabbi John Rich of South London Liberal Synagogue. In 1973 Rayner produced a new prayerbook, Service of the Heart to replace Mattuck's earlier prayerbooks.
Large-scale paintings in Schrier's "WrecKtify" series were displayed in 2010 at the H-Art Gallery in Peekskill, New York. Schrier illustrated, with his commentary, A Night of Questions, a Passover Haggadah for the Reconstructionist Press, edited by Rabbi Joy Levitt and Rabbi Michael Strassfeld. Schrier also wrote and illustrated On The Wings Of Eagles, a Sydney Taylor Book Award winner for Millbrook Press, telling the story of the rescue of the Jews of Ethiopia.
He co-authored with his wife, Tamar de Sola Pool, Is There An Answer: An Inquiry into Some Human Dilemmas (1966). They also co-edited the Parenzo Haggadah for Passover (1951, 1975). De Sola Pool edited the prayerbooks used for the United States Armed Forces. He also wrote a book, Why I am a Jew (1957), part of a series written by leading clerical figures, which remains a supremely well-written introduction to Judaism.
Written during the second century A.D., and only coming to light within the modern world due to the efforts of Campbell Bonner in 1940,Cohick H. Lynn. The Peri Pascha Attributed To Melito of Sardis: Setting, Purpose, And Sources. Brown Judaiac Studies,2000,pp.6-7. some have argued that Peri Pascha is not a homily, but is based on a haggadah, which is a retelling of the works of God at Passover.
Gurion Joseph Hyman (January 9, 1925 - December 2, 2017) was a Canadian anthropologist, linguist, pharmacist, composer, artist and translator. Primary contributions have been (a) liturgical compositions for the Passover Haggadah and Sabbath prayer service, (b) translations into English as well as the setting to music of several internationally acclaimed Yiddish poets, (c) an (ongoing) project to write an etymological dictionary of Yiddish, and (d) proprietor of the second branch of Hyman's Book and Art Shoppe.
Rabbi Akiva (illustration from the 1568 Mantua Haggadah) Rabbi Berekiah read to teach how inexorably destructive dispute is. For the Heavenly Court usually does not impose a penalty until a sinner reaches the age of 20. But in Korah's dispute, even one-day-old babies were consumed by the fire and swallowed up by the earth. For says, "with their wives, and their sons, and their little ones."Midrash Tanhuma Korach 3.
Ariel Samson, Freelance Rabbi was a finalist for the 2018 National Jewish Book Award's Goldberg Award for Debut Fiction. Rishon says that he hopes the semi-autobiographical novel can challenge stereotypes about Jews of Color, and make a place for them in the larger Jewish community. He has also contributed to the Kveller Haggadah. Rishon has also dabbled in playwrighting, contributing in 2017 to The Jewish Plays Project alongside playwrights Susan Bernfield, Sarah Gancher, and MJ Kaufman.
Often the leader of the seder and the other adults at the meal will use prompted responses from the Haggadah, which states, "The more one talks about the Exodus from Egypt, the more praiseworthy he is." Many readings, prayers, and stories are used to recount the story of the Exodus. Many households add their own commentary and interpretation and often the story of the Jews is related to the theme of liberation and its implications worldwide.
The Bible ascribes similar miraculous powers to the Rod of Aaron and to the staff of Moses (compare, for example, Exodus 4:2 et seq. and 7:9). The Haggadah goes a step further, and entirely identifies the Rod of Aaron with that of Moses. Thus, the Midrash Yelammedenu states that: > the staff with which Jacob crossed the Jordan is identical with that which > Judah gave to his daughter-in-law, Tamar (Genesis 32:10, 38:18).
A border is laid around each panel made of red or blue lines, the inside of which are decorated with arabesque patterns. This can be seen in the Dance of Marian where blue lines frame the illustration with red edges and white arabesque decorating inside them. At the edge of each collection of panels can also be found black floral arabesque growing out from the corners. The miniatures of the Golden Haggadah are decidedly High Gothic in style.
Jewish Press review of The Gutnick Edition Chumash In November 2002, the first volume of The Gutnick Edition Chumash was released. The inaugural issue published was Shemot, to coordinate with the then-current Torah readings.New Gutnick Haggadah The publication of the 5-volume series was completed in 2006. According to Rabbi Gutnick, the Chumash is perfect for those who are learning Chassidus for the first time, or who have never been exposed to formal Torah study.
Weisz believes they later returned to China during the Song Dynasty when its second emperor, Taizong, sent out a decree seeking the wisdom of foreign scholars. In a review of the book, Irwin M. Berg, a lawyer and friend of the Kaifeng Jewish community, claims Weisz never figured the many religious documents—Torah, Haggadah, prayer books, etc.—into his thesis and only relied on the stelae themselves. Such documents can be roughly dated from their physical and scribal characteristics.
Guggenheimer has also contributed to literature on Judaism. In 1966 he wrote "Logical problems in Jewish tradition".Ph. Longworth ed. (1966) Confrontations with Judaism The next year he contributed "Magic and Dialect" to Diogenes (15:80–6) where he examines the supposition that "knowledge of the right name gives power over the bearer of that name". In 1995 Heinrich Guggenheimer presented his A Scholar’s Haggadah, which makes a bilingual comparison of variances in the traditions of Passover observance.
The Six Day War also led Israelis to fear another Holocaust. Belief that Jews are threatened by another Holocaust is a key element in support for the Israeli state and its military. For example, in 1987, Yitzhak Rabin opined that "In every generation, they try to destroy us" (quoting from the Passover Haggadah) and therefore the Holocaust could happen again. Before he came to power, Menachem Begin compared accepting reparations from Germany to allowing "another Holocaust".
In 1935, Kaplan published his book, Judaism as a Civilization: Toward a Reconstruction of American Jewish Life. It was this book that Kaplan claimed was the beginning of the Reconstructionist movement. Judaism as a Civilization suggested that historical Judaism be given a "revaluation… in terms of present-day thought." Reconstructionism was able to spread with several other forms of literature, most notably the New Haggadah (1941) which for the first time blended Kaplan's ideologies in Jewish ceremonial literature.
According to the Haggadah, the traditional text which is recited at the Seder and which defines the Seder's form and customs, the maror symbolizes the bitterness of slavery in Egypt. The following verse from the Torah underscores that symbolism: "And they embittered (ve-yimareru וימררו) their lives with hard labor, with mortar and with bricks and with all manner of labor in the field; any labor that they made them do was with hard labor" (Exodus 1:14).
Barber, throughout. The decoration of the cave walls and sarcophagi at the Jewish cemetery at Beit She'arim also uses images, some drawn from Hellenistic pagan mythology, in the 2nd to 4th centuries CE. There are many later Jewish illuminated manuscripts from the Middle Ages, and some other works with human figures. The "Birds Head Haggadah" (German, now in Jerusalem) gives all the human figures the heads of birds, presumably in an attempt to mitigate any breach of the prohibition.
He also authored a siddur entitled Seder Tefilot Yisrael Or Hayashar ("The Direct Light: Order of Prayers of Israel"), in which he enumerated "eight mystical practices for spiritual perfection". This siddur is still used by Koidanover Hasidim today. Other works, including Haggadah shel Pesach Siach Avot (1991) and Zekher Tzadik (1905), were published posthumously. His brother, Rabbi Shalom of Koidanov- Bruhin (1850-1925), was also a prolific writer whose works expanded the literature and teachings of Koidanov.
The custom of hiding the afikoman so that the children at the Seder will "steal" it and demand a reward for it is based on the following Gemara: Rabbi Eliezer says that one should "grab the matzos" so that the children won't fall asleep.Pesahim 109a. The Haggadah Otzar Divrei HaMeforshim cites several other reasons for the custom of stealing the afikoman. According to Mekor Chaim – Chavos Yair, this custom demonstrates love for the mitzvah of afikoman.
At Benet's Bar Mitzvah (religious majority) celebration his teacher showed the guests, to their great astonishment, three of the boy's manuscripts—a commentary on the Pentateuch, a commentary on the Passover Haggadah, and novellæ on the Talmud. His tombstone, on the Rabbinic Hill at the Jewish cemetery in Mikulov From his thirteenth to his fifteenth years, Benet devoted himself exclusively to the study of the Bible, with the aid of the Jewish commentaries and of the Haggadah in Talmud and Midrash; his strictly halakhic studies he completed later in the yeshiva of Rabbi Joseph Steinhardt at Fürth, where he remained three years. He then went as a "ḥaber" (senior student) to Prague, where Meïr Karpeles started a private "klaus" for him; though Ezekiel Landau (Noda bihudah) conducted a large yeshiva in the same city, a number of able Talmudists came daily to hear Benet's discourses. After staying at Prague 2 years he married Sarah Finkel (died 1828), the daughter of a prominent well-to-do citizen of Nikolsburg.
One of the most accessible ways to view the Judeo-Italian language is by looking at translations of biblical texts such as the Torah and Hagiographa. For example, the Judeo-Italian language is represented in a 1716 Venetian Haggadah, a Jewish prayer book typically used during a seder, some samples of which are available online. Today, there are two locations, the Oxford Bodleian Library, and the Jewish Theological Seminary in New York, in which many of these texts have been archived.
A number of midrashim exist which are smaller in size, and generally later in date, than those dealt with in the articles Midrash Haggadah and Midrash Halakah. Despite their late date, some of these works preserve material from the Apocrypha and Philo of Alexandria. These small works, were in turn used by later larger works, such as Sefer haYashar (midrash) and Zohar. Important editors and researchers of this material include Abraham ben Elijah of Vilna, Adolf Jellinek, and Solomon Aaron Wertheimer.
The seder, meaning "order", is an ordered ritual meal eaten on the first night of Passover, and outside Israel also on the second night. This meal is known for its distinctive ritual foods—matzo (unleavened bread), maror (bitter herbs), and four cups of wine—as well as its prayer text/handbook/study guide, the Haggadah. Participation in a Passover seder is one of the most widely observed Jewish rituals, even among less affiliated or less observant Jews.(survey from the United States).
Naburiya was a Jewish village in the Galilee during the First and Second Temple periods. Neburaya, identical with Nabratein, is located north of Safed and is the place where Eleazar of Modi'im and Jacob of Kfar Neburaya, a compiler of the Haggadah, are buried.Gottfried Reeg, Die Ortsnamen Israels nach der rabbinischen Literatur, L. Reichert: Wiesbaden 1989, p. 352 (in German)Jacob of Kefar Neburaya The excavated remains of the Naburiya synagogue indicate that it is one of the oldest in the Galilee.
It was established in 1888, from an idea dating back to the first half of the 19th century. The Sarajevo Haggadah is held there. While in Sarajevo one can also visit the Ars Aevi Museum of Contemporary Art, the Historical Museum of Bosnia and Herzegovina, the Museum of the City of Sarajevo, the War Childhood Museum and the Bosnian and Herzegovinian Museum of Literature. There existed an impressive Olympic museum dedicated to the 84 games, but it was destroyed in warfare.
It was an anti-missionary journal entitled The Jew: being a defence of Judaism against all adversaries, and particularly against the insidious attacks of "Israel's Advocate". ("Israel's Advocate; or, the Restoration of the Jews contemplated and urged", a publication of the American Society for Meliorating the Condition of the Jews, was a missionary publication endeavoring to convert Jews to Christianity.) He also published the first Hebrew prayer book in the United States, and the first Haggadah in the United States.
Jacob of London was the first known Presbyter Judaeorum of the Jews of England; appointed to that position by King John in 1199, who also gave him a safe-conduct. He appears to have died in 1217, when Josce of London is mentioned as his successor. He is possibly identical with the rabbi Jacob of London who translated the whole Haggadah into the vernacular so that women and children could understand it (Isserles, "Darke Mosheh," to Tur Orah hayyim, 473).
In terms of literary genre, the original editor, the Michigan University papyrologist advanced the view, somewhat anachronistic, that it exhibited features of a Good Friday sermon. A general consensus formed that it was therefore to be classified as a type of homily. More recent commentaries entertain the idea, on the basis of the extensive use of rhetoric, that it is an example of declamation. Frank L. Cross proposed the idea that it was best read as a Christian Passover haggadah.
Lipton began his career as a graphic artist and won an award for his illustration of a version of the Haggadah, a Passover prayer book. He also worked as a journalist, writing for the Jewish Daily Forward and working for a movie theater as a publicity director. During the 1920s, he associated with Chicago writers Edgar Lee Masters, Sherwood Anderson, Harriet Monroe, Ben Hecht, and Carl Sandburg. Lipton later wrote for Atlantic Monthly, The Quarterly Review of Literature, and the Chicago Review.
He kept up a lively correspondence with Rabbi Meïr Abulafia, and like him, condemned Rambams' rationalistic views on bodily resurrection and Talmudic haggadah. He also sided with Rabbi Abulafia in his objection to some of Rambam's halachic views, and reproached Rambam for not having indicated the Talmudic sources in his Mishneh Torah. However, he did express his great admiration for the Rambam saying, "I have heard that the gates of wisdom have been revealed to him".The Rishonim, The Artscroll history series pg.
In the published edition of this Machzor there is also a commentary on the Pesach Haggadah, which, however, does not agree with that by R. Simchah b. Samuel of Vitry printed at Vilna in 1886. The latter commentary, which agrees with the one cited by Abudraham as being found in Machzor Vitry, was taken from a manuscript of that machzor—probably from the parchment copy owned by the Vilna Gaon,Rav Pe'alim, p. 19 although no particular manuscript is mentioned in the Vilna edition itself.
When R. Isaac Nappacha was requested by one in his audience to preach a popular haggadah, and by another a halakic discourse, he answered, "I am like the man who had two wives, one young and one old, and each wishing her husband to resemble her in appearance; the younger pulled out his gray hair while the older pulled out his black hair, with the result that he became entirely bald." R. Isaac thereupon delivered a lecture that embraced both halakah and aggadah (B. Q. 60b).
Illustration from "Salman und Morolf" by Hans Dirmstein, Frankfurt am Main 1479 Solomon and Marcolf is a medieval narrative describing the adventures and conversations of Solomon and Marcolf, or Marolf. The adventures have some connection with those of Ashmedai, while the conversations consist chiefly of riddles similar to those put to Solomon by the Queen of Sheba. The exact extent of its indebtedness to the Haggadah is somewhat doubtful, though it is practically certain that the various versions are derived from an Eastern original.
14th century Haggadah The afikoman – an integral part of the Seder itself – is used to engage the interest and excitement of the children at the table. During the fourth part of the Seder, called Yachatz, the leader breaks the middle piece of matzo into two. He sets aside the larger portion as the afikoman. Many families use the afikoman as a device for keeping the children awake and alert throughout the Seder proceedings by hiding the afikoman and offering a prize for its return.
The song is about being grateful to God for all of the gifts he gave the Jewish people, such as taking them out of slavery, giving them the Torah and Shabbat, and had God only given one of the gifts, it would have still been enough. This is to show much greater appreciation for all of them as a whole. The song appears in the haggadah after the telling of the story of the exodus and just before the explanation of Passover, matzah, and the maror.
It is not until the nineteenth century, when 1,269 separate editions were produced, that a significant shift is seen toward printed Haggadot as opposed to manuscripts. From 1900–1960 alone, over 1,100 Haggadot were printed.Yerushalmi pp. 23–24 It is not uncommon, particularly in America, for haggadot to be produced by corporate entities, such as coffee maker Maxwell House – see Maxwell House Haggadah – serving as texts for the celebration of Passover, but also as marketing tools and ways of showing that certain foods are kosher.
Aaron ben Moses Teomim was a Czech-Polish rabbinical scholar; born about 1630, probably in Prague, where the Teomim-Fränkel family, from Vienna, had settled; died in Chmielnik, Poland, July 8, 1690. In 1670 he was called as rabbi to Worms, where he succeeded Moses Samson Bacharach. Prior to this he had been a preacher at Prague. In a serious illness which overcame him on Passover evening, 1675 he vowed he would write a commentary on the Haggadah if he should be restored to health.
The tune of Adir Hu has gone through several variations over the years, but its origin is from the German minnesinger period. The earliest existing music for Adir Hu is found in the 1644 "Rittangel Hagada". The second form is found in the 1677 "Hagada Zevach Pesach", and the third and closest form can be found in the 1769 "Selig Hagada". In the 1769 version of the haggadah, the song was also known in German as the "Baugesang" (the song of the rebuilding of the Temple).
It has some linguistic features in common with various Jewish languages, developed by Jewish communities in widely disparate places in times, which are also variants of a local language with loanwords from Hebrew and Aramaic. The Judæo-Marathi community mainly resides in Raigad and Thane districts and the city of Mumbai in Maharashtra. The majority of its members have emigrated to Israel, and most of the rest live in England and Canada. Recently, a rare Marathi-Hebrew text titled "Poona Haggadah", was found in Manchester.
Kahane was the author of The Haggada of the Jewish Idea, a commentary based on his father's teachings of the Passover Haggadah read at the Passover Seder. He wrote a Torah portion sheet called Darka Shel Torah ("The Way of the Torah") that was distributed for the weekly Torah portions. He and his wife Talya were shot and killed near the Israeli settlement of Ofra on 31 December 2000. The ambush took place on road 60 about north of Jerusalem, just before the town of Ofra.
In 2015 a concluding exhibition 'What is the memory? Seventy years later' was displayed at the Polonsky Academy at the Van Leer Institute in Jerusalem, along with a symposium and the production of a movie. Parallel to this project Govrin has founded and was the head of a team of historians, thinkers, and community leaders that composed a ground-breaking ceremony - the "Gathering": a "Haggadah" for the Holocaust memorial day. The gathering put forward the double attitude of "The responsibility to remember / Remember responsibly".
One illuminated Passover Haggadah dating back to 1757 was sold for $69,000 to a Swiss book dealer who soon found a private buyer to pay nearly $150,000 for it. He claimed to have both his mother's permission, as well as the permission of his aunt, the seventh Rebbe's wife, to take the books. She however denied ever giving Barry any such permission. However, his uncle, Rabbi Menachem Mendel Schneerson, the seventh Chabad Rebbe, objected vehemently to these actions and demanded that the volumes be returned.
Micah is variously identified in Classical Rabbinical Literature; some Rabbis consider him to be identical with Sheba son of Bichri and others with Nebat, the father of Jeroboam.Sanhedrin 101b The Rabbinical sources thus regard Micah as an appellation, and give it an etymology (not supported by modern linguists) where it means the crushed one, in reference to a haggadah narrative concerning the Biblical story of bricks without straw in the Moses cycle. In the haggadah narrative, the Israelites were so desperate to complete the task of making bricks, and simultaneously unable to do so, that they felt compelled to put their children in the brickwork where the bricks were lacking; Moses rescued one child, namely Micah, already crushed by the bricks above him, and restored him to life and health.Tanḥuma, Yelammedenu, Ki Tissa; compare Rashi to Sanhedrin 1 100 Classical Rabbinical sources all report that Micah was among The Exodus, but some Rabbinical sources state that it was believed that Micah took the idol with him from Egypt,Sanhedrin 103b; Tanḥuma, Yelammedenu 1 100 while others argue that he only took the silver from which the idol was made.
On the other hand, petitions for the coming of the Messiah, restoration of the sacrificial cult in Jerusalem and many others that continental Reform omitted, were never even considered an issue. However, Marks did not reject the Oral Law entirely. He emphasised that he did respect it to a degree, but as the work of mortal men, with no divine sanction.Endleman, Todd M., The Jews of Britain, 1656 to 2000, University of California Press, 2002. pp. 108–115; Petuchowski, J. J. Karaite Tendencies in an Early Reform Haggadah, HUC Annual, 1960.
The Obamas host the first White House Passover Seder in 2009 The White House Passover Seder was an annual private dinner held at the White House on the Jewish holiday of Passover during the presidency of Barack Obama. Obama initiated it in 2009 for his family, staff members, friends, and their families. The gathering recited the Passover Haggadah, discussed the themes of the Passover Seder and their relation to current events, and partook of a holiday-themed meal. Obama hosted and attended the Seder each year from 2009 to 2016.
About 20 guests sat around a table in the Old Family Dining Room reading the Haggadah and sampling the traditional Seder foods. Malia and Sasha Obama, being the youngest in attendance, recited the Four Questions and engaged in the search for the afikoman. Obama hosted the White House Passover Seder for all eight years of his administration. Among the annual traditions for the White House Seder were Obama's imitation of Pharaoh, Chaudhary's speech on the Hillel sandwich, and the hiding of the afikoman under the watchful eye of a Secret Service member.
Ivor Indyk describes Kaddish as "a mosaic of textual citations, of the Kaddish, the Passover Haggadah and numerous allusions to myth and nursery rhyme." Ask Me, Zwicky's third book of poetry, contained poems on China, America, and a series of religious poems on the deities of the Hindu pantheon ("Ganesh", "Vishnu", "Siva", and the goddess "Devi"). In Zwicky's subsequent books she developed a sparser style of poetry. In the title poem of The Gatekeeper’s Wife Zwicky wrote of the devastating loss of her husband, and recalls the custom of lighting a memorial candle.
The children are also rewarded with nuts and candies when they ask questions and participate in the discussion of the Exodus and its aftermath. Likewise, they are encouraged to search for the afikoman, the piece of matzo which is the last thing eaten at the seder. Audience participation and interaction is the rule, and many families' seders last long into the night with animated discussions and much singing. The seder concludes with additional songs of praise and faith printed in the Haggadah, including Chad Gadya ("One Little Kid" or "One Little Goat").
Fantastic as these stories are, they are scarcely inventions of Artapanus only. Long contact of the Jews of Alexandria with Egyptian men of letters in a time of syncretism, when all mythology was being submitted to a rationalizing process, naturally produced such fables (see Freudenthal, "Hellenistische Studien," 1875, pp. 153–174), and they have found a place in the Palestinian as well as in the Hellenistic haggadah, in Josephus, Philo ("De Vita Moysis"), and the Alexandrian dramatist Ezekiel (Eusebius, l.c. ix. 28), as well as in the Midrash (Ex.
Naburiya was a Jewish village in the Galilee during the First and Second Temple periods. Neburaya is believed to be identical with Nabratein, a location north of Safed where Eleazar of Modi'im and Jacob of Kfar Neburaya, a compiler of the Haggadah, are buried.Jacob of Kefar Neburaya The remains of the Nabratein synagogue, discovered in archaeological excavations, indicate that it is one of the oldest in the Galilee. The original synagogue was enlarged during the third century and destroyed in an earthquake in 363 CE. In 564, the synagogue was rebuilt.
In 1924, Kiev entered the Jewish Institute of Religion under the tutelage of Stephen Wise, and was a bibliographer and cataloger until he was made chief librarian in 1943. After World War Two, Kiev worked with the Jewish Cultural Reconstruction, an organization that distributed heirless Jewish books and artifacts after the Holocaust. He was also president of the Jewish Librarians Association (1951-1959), worked extensively with the Jewish Book Council throughout his career, and served as editor for Library Trends and Studies in Bibliography and Booklore. He also translated the Kafra Haggadah (1949).
Dried fruits and almonds eaten on Tu BiShvat Tu BiShvat is a minor Jewish holiday, usually sometime in late January or early February, that marks the "New Year of the Trees". Customs include planting trees and eating dried fruits and nuts, especially figs, dates, raisins, carob, and almonds.Gur, pg. 245 Many Israelis, both religious and secular, celebrate with a kabbalistic-inspired Tu BiShvat seder that includes a feast of fruits and four cups of wine according to the ceremony presented in special haggadot modeled on the Haggadah of Passover for this purpose.
Haggadah, Catalonia) The Gemara interpreted the words that Pharaoh spoke in "When you do the office of a midwife to the Hebrew women, you shall look upon the birthstool (, obnayim). Rabbi Hanan taught that Pharaoh gave the midwives a sign that when a woman bent to deliver a child, her thighs would grow cold like stones (abanim). Another explained that the word obnayim referred to the birthing stool, in accordance with which says: "Then I went down to the potter's house, and, behold, he was at his work on the stones.
Dayenu page from Birds' Head Haggada Dayenu (Hebrew:) is a song that is part of the Jewish holiday of Passover. The word "dayenu" means approximately "it would have been enough", "it would have been sufficient", or "it would have sufficed" (day in Hebrew is "enough", and -enu the first person plural suffix, "to us"). This traditional up-beat Passover song is over one thousand years old. The earliest full text of the song occurs in the first medieval haggadah, which is part of the ninth-century Seder Rav Amram.
The concluding blessing of the Shema, immediately prior to the Amidah prayer in each of the three prayer services recounts events from Reuven Hammer. Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, page 114. New York: The Rabbinical Assembly, 2003. . The Passover Haggadah, in the magid section of the Seder, recounts the reasoning of Rabbi Jose the Galilean that as the phrase "the finger of God" in referred to 10 plagues, "the great hand" (translated "the great work") in must refer to 50 plagues upon the Egyptians.
Numerous theories have been advanced to explain the choice of facial features in the Haggadah's illustrations. A prevalent theory for the use of bird rather than human faces is the illustrator's attempt to circumvent the Second Commandment prohibition against making a graven image, in the tradition of Jewish aniconism. Other Ashkenazi Hebrew illuminated manuscripts from the 13th and 14th centuries depict humans with animal heads in keeping with this prohibition. Notably, the Leipzig Machzor, copied by the same scribe who copied the Birds' Head Haggadah, features human-looking faces with noses resembling curved beaks.
The first Kibbutz Movement haggadah created in pre-state Israel was written at the (still united) Kibbutz Ein Harod during the 1930s. Kibbutz Ein Harod (Meuhad) was formed in 1952 following an ideological split in the original Kibbutz Ein Harod; Mapai supporters formed Ein Harod (Ihud), whilst Mapam supporters took the name Ein Harod (Meuhad). When the ideological rivalry between the movements subsided and the United Kibbutz Movement was established in 1981, both kibbutzim joined the united movement. Ein Harod (Meuhad) was established on land which used to belong to the city of Tamra.
The German 'Authority' in Poland (1939), London The New Order (dust jacket). New York: G.P. Putnam's Sons, 1941 The German invasion of Poland found Szyk in Britain where he supervised the publication of the Haggadah and continued to exhibit his works. The artist immediately reacted to the outbreak of World War II by producing war-themed works. One feature which distinguished Szyk from other caricaturists who were active during World War II was that he concentrated on the presentation of the enemy in his works and seldom depicted the leaders or soldiers of the Allies.
In 1939 Fortner was appointed as the director of training in Landeck in Tyrol, Austria. In May 1941 he was appointed to command the newly raised 718th Infantry Division, and this was followed by his promotion to Generalmajor in June 1941. While Fortner was based in Sarajevo, he visited the Bosnian National Museum and demanded that the museum custodians hand over a 14th- century illuminated Jewish manuscript known as the Sarajevo Haggadah. The chief librarian of the museum, a Bosnian Muslim, told Fortner that the manuscript had already been handed over to another German officer.
The Greek word on which afikoman is based has two meanings, according to the Babylonian Talmud and the Jerusalem Talmud. Both Talmuds agree on the halakha (stated in the Passover Haggadah under the answer given to the Wise Son) that no other food should be eaten for the rest of the night after the afikoman is consumed. The Babylonian Talmud explains that the word "afikoman" derives from the Greek word for "dessert", the last thing eaten at a meal. The Jerusalem Talmud, however, derives the word afikoman from epikomion, meaning "after-dinner revelry" or "entertainment".
The first eight volumes of Shem Mishmuel cover lessons on each of the parshiyot (weekly Torah readings). In traditional Hasidic style, they are not printed according to the sequence of the parshiyot, but in the order in which the Rebbe delivered these lessons to his followers. The ninth volume deals exclusively with the Passover Haggadah. In addition to displaying a thorough familiarity with Talmud, Midrash, Kabbalah, and other classic Jewish sources, Bornsztain presents many of the ideas of his father, Rabbi Avrohom Bornsztain, the first Sochatchover Rebbe, who was known as the Avnei Nezer after the title of his major work.
Pollack has illustrated since then around 50 books, including collaborations and independent works, some of which have become very popular within the observant Jewish world, like musar literature works such as The Terrifying Trap of the Bad Middos Pirates, The Lost Treasure of Tikun HaMiddos Island, and others; as well as a book on the Purim story entitled PurimShpiel and a Passover Haggadah, which involved extensive research into relevant commentaries and midrashim. He also wrote a series of three (as of 2020) books, known as A Yiddishe Kop, which is a series of puzzles. Over 200,000 A Yiddishe Kop books were sold.
394-395, Cerf, 2007. Hillel's works, in addition to the Tagmule ha-Nefesh, include: a commentary to Maimonides' 25 Propositions (Haḳdamot), printed together with the Tagmule ha-Nefesh; a revision of the Liber de Causis, short extracts of which are given in Halberstam's edition of Tagmule ha-Nefesh; Sefer ha-Darbon, on the Haggadah; a philosophical explanation of Canticles, quoted in Tagmule ha-Nefesh; Chirurgia Burni ex Latina in Hebræam Translata (De Rossi MS. No. 1281); and two letters to Maestro Gajo, printed in Ḥemdah Genuzah (1856), pp. 17–22, and in Ṭa'am Zeḳenim, p. 70\.
He also edited the Sabbath and Festival Prayer Book which was also the official prayer book for the Conservative movement. Indeed, his primary literary output was liturgical books, many of which he co-wrote with his son, Rabbi Hillel E. Silverman, including Siddurenu, a prayer book for school children, a prayer book for summer camps, a haggadah for the Passover Seder Silverman was the long-time Rabbi of The Emanuel Synagogue, a Conservative synagogue in West Hartford, Connecticut.Jewish Theological Seminary: Ratner Center Papers: Morris Silverman (1894-1972), Papers. He came from a family of clergy and writers.
Upon returning to Warsaw two years later, the tsarist authorities forbade Neufeld from teaching or printing in the press. He instead dedicated himself to promoting progressive Judaism and assimilation. He published a Polish translation of the books of Genesis and Exodus, with a commentary (1863); a pamphlet on the establishment of a Jewish consistory in Poland entitled Urzadzenie Konsystorza Zydowskiego w Polsce; a gnomology of the fathers of the Synagogue; and Polish translations of the siddur and the Haggadah (1865). Towards the end of his life Neufeld settled in Piotrków, where he served as the honorary director of a Jewish hospital.
A Passover Seder is a ritual meal held by Jews on the first two nights of the Passover holiday (first night only in Israel). The Seder is traditionally conducted in the home by the family and their invited guests, although it may also be held by any group of Jews, such as members of a synagogue, condominium complex, student group, army base, etc. At the Seder, participants read the Haggadah, a ritual text recounting the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. The reading is accompanied by visual aids in the form of the symbolic foods on the Passover Seder Plate.
Halakha (the collective body of Jewish religious laws) requires that certain parts be said in language the participants can understand, and critical parts are often said in both Hebrew and the native language. The leader will often interrupt the reading to discuss different points with his or her children, or to offer a Torah insight into the meaning or interpretation of the words. In some homes, participants take turns reciting the text of the Haggadah, in the original Hebrew or in translation. It is traditional for the head of the household and other participants to have pillows placed behind them for added comfort.
Families will follow the Haggadah's lead by asking their own questions at various points in the Haggadah and offering prizes such as nuts and candies for correct answers. The afikoman, which is hidden away for the "dessert" after the meal, is another device used to encourage children's participation. In some families, the leader of the Seder hides the afikoman and the children must find it, whereupon they receive a prize or reward. In other homes, the children hide the afikoman and a parent must look for it; when the parents give up, the children demand a prize (often money) for revealing its location.
Along with television advertising, Maxwell House used various print campaigns, always featuring the tagline "good to the last drop". The publication of its Passover Haggadah by the Joseph Jacobs Advertising Agency, beginning in 1932, made Maxwell House a household name with many American Jewish families. This was part of a marketing strategy by advertiser Jacobs, who also hired an Orthodox rabbi to certify that the coffee bean was technically not "kitniyot" (because it was more like a berry than a bean) and was, consequently, kosher for Passover. Maxwell House was the first coffee roaster to target a Jewish demographic.
Joseph Tabory. JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 100. Many Jews recite and two of the four texts contained in the tefillin, either immediately after putting on the tefillin or before removing them, as Jews interpret to make reference to tefillin when it says, "and it shall be for a sign to you upon your hand, and for a memorial between your eyes," and to make reference to tefillin when it says, "and it shall be for a sign upon your hand, and for frontlets between your eyes."The Schottenstein Edition Siddur for Weekdays with an Interlinear Translation.
Miniature of a Spanish haggadah of the fourteenth century After the massacres of 1391 and the preaching that followed them, by 1415 scarcely a hundred thousand Jews continued to practice their religion in the crowns of Castile and Aragon. Joseph Perez said, "Spanish Judaism will never recover from this catastrophe." The Jewish community "came out of the crisis not only physically diminished but morally and intellectually shattered". In the Crown of Aragon, Judaism virtually disappeared in important places such as Barcelona, Valencia, and Palma—in 1424 the Barcelona Jewry was abolished because it was considered unnecessary— and only the one in Zaragoza remained.
Reuven Hammer. Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, page 16. A page from the Kaufmann Haggadah The waters of creation in may be reflected in , which is in turn one of the six Psalms recited at the beginning of the Kabbalat Shabbat prayer service.Reuven Hammer. Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, page 20. At the beginning of the K'riat Sh'ma prayer service, following the Barchu, Jews recite a blessing that acknowledges God's miracle of creation, noting, among other acts, God's "separating day from night," as recounted in .Reuven Hammer.
In addition, Elia is referred to as the son-in-law of her father, rather than merely her groom, which makes little sense if Rabbi Joav was not involved in some form. Additional changes to the manuscript that can be dated include a mnemonic poem of the laws and customs of Passover on blank pages between miniatures added in the seventeenth century, a birth entry of a son in Italy 1689, and the signatures of censors for the years 1599, 1613, and 1629. Currently, the Golden Haggadah can be found in the London British Library shelf mark MS 27210.
Lillie Goldsmith Cowen (often Mrs. Philip Cowen) (1851 in London, England - 1939 in New Rochelle, New York) was the first woman to translate the Haggadah into English. Cowen, who descended from a family of Jewish-Irish scholars, emigrated to the United States when she was eleven months old. There she grew up and married her second cousin Isaak Goldsmith (Goudsmit) who died in 1876. In 1887, she remarried to Philip Cowen, who was the first publisher of the Jewish weekly newspaper The American Hebrew. She worked with him on publishing the paper until 1906, when he retired.
As teenager, he studied thoroughly at the Yeshiva Jewish studies: the Torah, both Talmuds, the Halakha and the Haggadah, but at the same time he had to work to support his family (his mother, his brother, Sidi Khai and his sisters, Clara and Esther). In a few years he acquired an excellent knowledge in Judaism, and this was noticed by the community leaders. He was appointed as Dayan (simple judge) at the age of 18, Rosh Beth Din (rabbinical court president) at the age of 21, and finally he was appointed as the Chief-Rabbi of Constantine at the age of 24.
Epstein theorizes that the choice of birds' heads for the Jewish figures in the Birds' Head Haggadah hints at the spiritual and national characteristics of the Jewish people. He argues that the beaked visages in the manuscript are not birds' heads at all, but the heads of griffins. The legendary griffin – the body of which resembles both a lion and an eagle – reflects the prevalent use of "lion-eagle-human hybrids" in Jewish iconography. Moreover, the lion-eagle-human hybrid incorporates three of the four creatures represented in Ezekiel's vision of the divine chariot (), suggesting a connection between the Jewish people and God.
Islamic manuscripts, decorated in the Persian style with Islamic calligraphy, and many remain in Bosnian libraries to this day. In the 16th century, the Jews expelled from Spain came to Sarajevo, where they were allowed to settle. Beside their important influence on Bosnian culture, they brought with them a luxuriously decorated manuscript called Sarajevo Haggadah from the 14th century, which is now housed in the Sarajevo museum. The bridge is an important part of Islamic art, not only because of the great skill required of an architect, but because of its symbolic meaning a mediator between Heaven and Earth.
Works published by Mesorah under this imprint adhere to a perspective appealing to many Orthodox Jews, but especially to Orthodox Jews who have come from less religious backgrounds, but are returning to the faith (Baalei Teshuva). Due to the makeup of the Jewish community in the US, most of the prayer books are geared to the Ashkenazic custom. In more recent years, Artscroll has collaborated with Sephardic community leaders in an attempt to bridge this gap. Examples of this include a Sephardic Haggadah published by Artscroll, written by Sephardic Rabbi Eli Mansour, the book Aleppo, about a prominent Sephardic community in Syria, and a Sephardic prayerbook.
Even at his busiest, Finkelstein left time for scholarship. Friends said he rose every morning at 4 A.M. to study and write until he went to synagogue at 7 A.M. He was the author or editor of more than 100 books, both scholarly and popular. Finkelstein authored a number of books, including Tradition in the Making, Beliefs and Practices of Judaism, Pre-Maccabean Documents in the Passover Haggadah, Introduction to the Treatises Abot and Abot of Rabbi Nathan (1950, in Hebrew with English summary),Hebrew: מבוא למסכתות אבות ואבות דרבי נתן (Mabo le-Massektot Abot ve-Abot d'Rabbi Natan). Table of Contents in two pages: 1 & 2.
Rabbi Emeritus, Rabbi Peter Schweitzer,Rabbi Peter Schweitzer is a recognized leader of Humanistic Judaism. He served as the president of the Association of Humanistic Rabbis and is a member of the Editorial Board of the journal Humanistic Judaism. He also contributes the Humanistic perspective to Moment Magazine's "Ask the Rabbi" column. Among his writings are: The Liberated Haggadah: A Passover Celebration for Cultural, Secular and Humanistic Jews (The Center for Cultural Judaism, 2006), The Guide for a Humanistic Bar/Bat Mitzvah (The City Congregation for Humanistic Judaism, 2003), and A Modern Lamentation: A Memorial to 9/11 (The City Congregation for Humanistic Judaism, Rosh Hashanah, 2002).
The Obamas host the first White House Passover Seder in 2009 (White House photo). In 2009 President Barack Obama began conducting an annual Passover seder in the Old Family Dining Room of the White House, marking the first time that a sitting US president hosted a Seder in the White House. The private dinner for about 20 guests, both Jewish and non-Jewish – including the President and his family, members of the President's and First Lady's staffs, and friends and their families – features the reading of the Haggadah, traditional rituals such as the hiding of the afikoman and the cup of Elijah, and the reading of the Emancipation Proclamation.
Some Jews read "at 50 years old one offers counsel," reflecting the retirement age for Levites in , as they study Pirkei Avot chapter 6 on a Sabbath between Passover and Rosh Hashanah.The Schottenstein Edition Siddur for the Sabbath and Festivals with an Interlinear Translation. Edited by Menachem Davis, page 580. Brooklyn: Mesorah Publications, 2002. A page from a 14th-century German Haggadah The laws of the Passover offering in provide an application of the second of the Thirteen Rules for interpreting the Torah in the Baraita of Rabbi Ishmael that many Jews read as part of the readings before the Pesukei d'Zimrah prayer service.
JPS Commentary on the Haggadah: Historical Introduction, Translation, and Commentary, page 123. The Rabbis understood Abraham's devotion to God in the binding of Isaac in to have earned God's mercy for Abraham's descendants when they are in need. The 16th century Safed Rabbi Eliezer Azikri drew on this rabbinic understanding to call for God to show mercy for Abraham's descendants, "the son of Your beloved" (ben ohavach), in his kabbalistic poem Yedid Nefesh ("Soul's Beloved"), which many congregations chant just before the Kabbalat Shabbat prayer service.Reuven Hammer. Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabbat and Festivals, page 14. New York: The Rabbinical Assembly, 2003. .
Astruc ha-Levi of Daroca (lived in Spain at the end of the fourteenth and at the beginning of the fifteenth century) was a Spanish Jewish Talmudic scholar and member of the Astruc family. He was a delegate to the famous disputation of Tortosa, in 1413, under the presidency of Pope Benedict XIII, at which he displayed energy and breadth of mind. Attacks having been made on the Talmud, based on some extravagant haggadic sentences, Astruc handed to the assembly a written declaration, in which he denied any authority to the Haggadah, and utterly renounced it. On another occasion, Astruc dared the anger of the pope.
Ben Zoma's erudition in the halakhah became proverbial, for it was said, "Whoever sees Ben Zoma in his dream is assured of scholarship".Berachot 57b Only a few of Ben Zoma's exegetic teachings have been preserved. The most widely known of these is his interpretation of the phrase, "that you may remember the day when you came forth out of Egypt" to prove that the recitation of the biblical passage referring to the Exodus is obligatory for the evening prayer as well as for the morning prayer. This interpretation, quoted with praise by Eleazar ben Azariah,Berachot 1:5 has found a place in the Haggadah for the Passover night.
The Haggadah recommends answering each son according to his question, using one of the three verses in the Torah that refer to this exchange. The wise son asks "What are the statutes, the testimonies, and the laws that God has commanded you to do?" One explanation for why this very detailed-oriented question is categorized as wise, is that the wise son is trying to learn how to carry out the seder, rather than asking for someone else's understanding of its meaning. He is answered fully: You should reply to him with [all] the laws of pesach: one may not eat any dessert after the paschal sacrifice.
The Sarajevo Haggadah, a 600-year-old Jewish manuscript, and one of Bosnia's most prized relics, is housed in a high-security glass case. The manuscript, handwritten on bleached calfskin, dates to the once-thriving Jewish community in Spain and describes events ranging from the Creation to the Jewish exodus from ancient Egypt to the death of Moses. It is estimated to be worth over 700 million dollars. New York's Metropolitan Museum of Art offered in November 2012 to host the relic for three years, but the country's Commission for the Preservation of National Monuments rejected the offer due to the unresolved legal status of the National Museum.
Even the first part contains much that is taken from the Tanchuma, but, as Zunz wrote, "a copious stream of new Haggadah swallows the Midrash drawn from this source and entirely obscures the arrangement of the Yelamdenu." In the Torah portion Bamidbar, the outer framework of the original composition is still recognizable. There are five sections, containing five homilies or fragments, taken from the Tanchuma on 2:1, 3:14, 3:40, and 4:17, which are expanded by some very discursive additions. As Tanchuma only addresses the first verses of each chapter, no doubt the author's intention was to supply homiletic commentary to the others.
Twenty of his books are devoted to other areas of Jewish studies, such as Talmud, Midrash, and Liturgy, including Ginzei Rosh Hashanah, the second Hebrew edition of Legends of the Jews, five additional volumes of The Midrash Project, As a Driven Leaf by Rabbi Milton Steinberg (Hebrew edition), The Schechter Haggadah and The Shoah Scroll (6 editions). He authored a column entitled “Responsa” which appeared in Moment magazine from 1990-1996. From 2000-2006 he authored a monthly email column entitled “Insight Israel” at the Schechter Institutes' website. His current email column on that website is entitled “Responsa in a Moment” and his Hebrew email column is entitled Aseh Lekha Rav.
In 1973, Hyman resumed his career as a dispensing pharmacist, working until 1990 at The Sheppard Pharmacy (owner: Sidney Brown). Sheppard Pharmacy was located at Bathurst Street and Sheppard Avenue in Toronto's North York borough, and through most of the 1980s had the largest volume of senior citizen prescriptions in Canada. Hyman's role was to facilitate communication with the large and linguistically diverse client base of this pharmacy. During this entire period, Hyman pursued an avocation as a composer, primarily of liturgical music, and by 1975 had completed his major work, a complete musical score for the Haggadah of Pesach (Passover), which was eventually published in 1999.
Judaism was the only non-Christian religion tolerated, but restrictions on Jews slowly increased to include a ban on building new places of worship, holding public office or owning slaves. In 425, following the death of the last Nasi, Gamliel VI, the Sanhedrin was officially abolished and the title of Nasi banned. Several Samaritan Revolts erupted in this period,M. Avi-Yonah, The Jews under Roman and Byzantine Rule, Jerusalem 1984 chapters XI–XII resulting in the decrease of Samaritan community from about a million to a near extinction. Sacred Jewish texts written in Palestine at this time are the Gemara (400), the Jerusalem Talmud (500) and the Passover Haggadah.
Joseph Shalit ben Eliezer Riqueti (Richetti) was a Jewish-Italian scholar born at Safed, and who lived in the second half of the 17th century at Verona, where he directed a Talmudical school. He was the author of Ḥokmat ha-Mishkan or Iggeret Meleket ha-Mishkan (Mantua, 1676), on the construction of the First Temple. He also published a map of Palestine which Zunz supposes to have been prepared as one of the illustrations of a Passover Haggadah. Besides his own works Joseph edited Ḥibbur Ma'asiyyot (Venice, 1646), a collection of moral tales, and Gershon ben Asher's Yiḥus ha-Ẓaddiḳim, to which he added notes of his own (Mantua, 1676).
In the Biblical Book of Genesis, Adam and Eve clad themselves with fig leaves (Genesis 3:7) after eating the "forbidden fruit" from the tree of the knowledge of good and evil. Likewise, fig leaves, or depictions of fig leaves, have long been used to cover the genitals of nude figures in painting and sculpture, for example in Masaccio's The Expulsion from the Garden of Eden. Moreover, according to Haggadah (Jewish text), the forbidden fruit of the Tree of Knowledge in the Garden of Eden was not an apple, but a fig. The Book of Deuteronomy specifies the fig as one of the Seven Species (Deuteronomy 8:7-8), describing the fertility of the land of Canaan.
Though commonly interpreted as an historical allegory of the Jewish people, the song may also represent the journey to self-development. The price of two zuzim, mentioned in every stanza, is (according to the Targum Jonathan to First Samuel 9:8) equal to the half-shekel tax upon every adult Israelite male (in Exodus 30:13); making the price of two zuzim the price of a Jewish soul. In an article first published in the Journal of Jewish Music & Liturgy in 1994, Rabbi Kenneth Brander, the co-author of The Yeshiva University Haggadah, summarized the interpretations of three rabbis: (1) Rabbi Jacob Emden in 1975, as a list of the pitfalls and perils facing the soul during one's life.
Known as Shabbat Hagadol (The "Great" or "Big" Sabbath), it is the Sabbath immediately preceding Passover. It is customary for the rabbi to deliver an address to the congregation on this day. The first half of the haggadah (Passover liturgy) is recited in the afternoon. The Haftarah is taken from the prophet Malachi and speaks about the coming of Elijah the prophet to announce the Great Day of God. The Babylonian Talmud, citing Exodus 12:42, states, “That was for the Eternal a night of vigil for bringing them out of the land of Egypt; that same night is a night of vigil for all the Israelites throughout their generations.”Steinger, Lane.
Yiḥya, the son of one of the community's most respectable leaders, Shalom ben Aharon HaKohen al-Iraqi (known as al-'Usṭā - "the artisan"),Rabbi Yosef Qafih, his edition of the Yemenite Haggadah, p. 10 whose father served under two Zaydi Imams between the years 1733–1761 as the surveyor general of public buildings, had tried to make the Sephardic prayer book the standard prayer-rite of all Jews in Yemen in the 18th century. This caused a schism in the Jewish community of Sana'a, with the more zealous choosing to remain faithful to their fathers' custom (i.e. the Baladi-rite) and to continue its perpetuation, since it was seen as embodying the original customs practised by Yemenite Jews.
Rabbi Akiva (illustration from the 1568 Mantua Haggadah) Interpreting , Rabbi Akiva taught that "a distant journey" was one from Modi'in and beyond, and the same distance in any direction from Jerusalem. But Rabbi Eliezer said that a journey was distant anytime one left the threshold of the Temple Court. And Rabbi Yose replied that it is for that reason that there is a dot over the letter hei () in the word "distant" (, rechokah) in in a Torah scroll, so as to teach that it was not really distant, but when one had departed from the threshold of the Temple Court, one was regarded as being on "a distant journey."Mishnah Pesachim 9:2, in, e.g.
Biblically, the town features in two of the three wife-sister narratives in Genesis. These record that Abraham and Isaac each stayed at Gerar, near what became Beersheba, and that each passed his wife off as his sister, leading to complications involving Gerar's Philistine king, Abimelech. (, and ) The Haggadah identifies the two references to Abimelech as two separate people, the second being the first Abimelech's son, and that his original name was Benmelech ["son of the King"], but he changed his name to his father's, meaning "my father is king". In 2 Chronicles 14:12-15, Gerar and its surrounding towns figure in the account of King Asa's defeat of Zerah's vast Cushite forces.
Page from the 14th-century Luttrell Psalter, showing a drollery on the right margin. Drollery detail from The Rylands Haggadah A drollerie, often also called a grotesque, from French language, is a small decorative image in the margin of an illuminated manuscript, most popular from about 1250 through the 15th century, though found earlier and later. The most common types of drollery images appear as mixed creatures, either between different animals, or between animals and human beings, or even between animals and plants or inorganic things. Examples include cocks with human heads, dogs carrying human masks, archers winding out of a fish's mouth, bird-like dragons with an elephant's head on the back.
See: Amishai-Meisels, Ziva, Jacob Steinhardt: Etchings and Lithographs, (Tel Aviv: Dvir, 1981), p. 18. Along with their independent works, the two also created Illustrations in various print techniques for various Hebrew publications that were published in Europe at the time. Among these are the woodcuts that Steinhardt created for the Book of Jonah (1924) and the Passover Haggadah (Berlin: Ferdinand Auster, 1923), accompanied by a calligraphic text created by Franzisca Baruch, and the lithographs created by Budko for Shmuel Yosef Agnon’s And the Crooked Shall Be Made Straight (1919), as well as his prints for the 50th edition (Berlin: Hovevei Ha-Shir Ha-Ivrit, 1923) of the writings of Hayim Nahman Bialik.
The manuscript (excluding paper flyleaves) has 746 folios (so 1,492 pages), which include a quire of six illuminated pages added at the end; the page dimensions are 16 x 12 cm. The manuscript includes "eighty-four different groups of texts, including hundreds of poems". The Biblical and liturgical texts include the Pentateuch, the Haftarot prophetical readings, Tiqqun soferim, Five Scrolls, and the full annual cycle of the liturgy, as well as the Haggadah (Passover ritual) and the earliest complete Hebrew text of the Book of Tobit, which is not included in the Tanakh or canon of the Hebrew Bible.Tahan, 121; BM Other texts include the Pirkei Avot, prayers, gematria, legal texts and calendars.
Rabbi Jacob ben Aaron Sasportas (1610–1698) was one of the fiercest opponents of the Sabbatean movement. He wrote many letters to various communities in Europe, Asia, and Africa, exhorting them to unmask the impostors and to warn the people against them. He documented his struggle in his book Tzitzat Novel Tzvi, the title being based on Isaiah 28:4. He wrote a number of works, such as Toledot Ya'akob (1652), an index of Biblical passages found in the haggadah of the Jerusalem Talmud, similar to Aaron Pesaro's Toledot Aharon, which relates to the Babylonian Talmud only; and Ohel Ya'akov (1737), a volume of halachik responsa which includes polemical correspondence against Zevi and his followers.
He became a native of Prague, and was circumcised at Amsterdam. In 1686–87, he worked for two printers of Amsterdam, but from 1690 to 1694 seems to have owned a printing establishment and to have printed several Hebrew books, including his own Judeo-German translation of Hannover's Yewen Mezulah. He assisted with the engravings for the 1695 Passover Haggadah, which was printed by Kosman Emrich. In 1709, Moses established a printing-office in the German town of Halle, where in 1712 he printed his Tela'ot Moshe (or "Weltbeschreibung"), a Judeo- German work on the Ten Tribes, having collected the material from a number of sources, particularly from Abraham Farissol and Gedaliah ibn Yahya.
Apart from the Passover sacrifice, the Jewish religious laws derived from this tractate regarding Passover have continued to be observed, with minor variations according the interpretations of later halakhic authorities, by traditional Jewish communities since ancient times until the present. The observances include the prohibitions on eating, benefiting from or possessing any leaven, and the sale or search for and removal of leaven from the house before Passover; the practices of the Seder night, including eating matza and bitter herbs, drinking four cups of wine, and reciting the Haggadah recalling the Exodus from Egypt; as well as the observances of the entire holiday, including the eating of matza and the recitation of the Hallel prayer.
Karpas – A vegetable other than bitter herbs representing hope and renewal, which is dipped into salt water at the beginning of the Seder. Parsley or another green vegetable.A Passover Haggadah: As Commented Upon by Elie Wiesel and Illustrated by Mark Podwal (Simon & Schuster, 1993, ) Some substitute parsley to slice of green onion (representing the bitterness of slavery in Egypt) or potato (representing the bitterness of the ghetto in Germany and in other European countries), both commonly used. The dipping of a simple vegetable into salt water and the resulting dripping of water off of said vegetables visually represents tears and is a symbolic reminder of the pain felt by the Hebrew slaves in Egypt.
A dispute arose about the library of the sixth Rebbe between Barry Gurary (supported by his mother) and the Chabad community, led by his uncle the seventh Rebbe (and supported by the "Rashag", Barry's father). Barry's grandfather, the sixth Rebbe, collected a vast library of Judaica, which included several hundred rare volumes. As the sixth Rebbe's grandson, Barry believed he was entitled to a portion of the library and was supported in this belief by his mother and Rabbi Chaim Lieberman (the sixth Rebbe's librarian). In 1984, some 34 years after his grandfather's death, Barry Gurary entered the library and clandestinely removed numerous Jewish books, including a first edition Passover Haggadah worth over $50,000 and began selling the books.
Abba Kolon is a mythical Roman mentioned in a Talmudic legend concerning the foundation of Rome, which, according to the Haggadah, was a result of the impious conduct of the Jewish kings. According to the legend, the first settlers of Rome found that their huts collapsed as soon as built, whereupon Abba Ḳolon said to them, "Unless you mix water from the Euphrates with your mortar, nothing that you build will stand." Then he offered to supply such water, and for this purpose journeyed through the East as a cooper, and returned with water from the Euphrates in wine-casks. The builders mixed this water with the mortar and built new huts that did not collapse.
The "Freedom Seder" was the first widely published Passover Haggadah that intertwined the archetypal liberation of the Israelites from slavery in Ancient Egypt with more modern liberation struggles such as the Civil Rights Movement and the women's movement. Through the 1960s, Waskow was active in writing, speaking, electoral politics, and nonviolent action against the Vietnam War. After 1963, he participated in sit- ins and teach-ins and was arrested many times for protests against racial segregation, the Vietnam War, the Soviet Union's oppression of Jews, South African apartheid, and the Iraq war. In 1967, he was the co-author, with Marcus Raskin, of "A Call to Resist Illegitimate Authority," a widely influential manifesto in support of those who resisted the military draft during the Vietnam War.
During the Late Antique period of Jewish history it is clear that restrictions on representation were relaxed considerably; for example, the synagogue at Dura Europas had large figurative wall paintings. It is also clear there was a tradition of painted scrolls, of which the Joshua Roll and the Utrecht Psalter are medieval Christian copies, none of the originals having survived. There are also many medieval illuminated manuscripts, especially of the Haggadah of Pesach (Passover). A unique Jewish tradition of animal iconography was developed in Eastern Europe, which included symbolic depictions of God's attributes and powers as various animal scenes and plant ornaments in the wooden synagogues in the Polish-Lithuanian commonwealth, as well as some mystical imagery on the gravestones.
This institution retained its international fame throughout the Communist era, when it was the only place in the Eastern bloc where rabbis would be graduated for serving in Hungary and abroad. Furthermore, Scheiber joined the faculty of the University of Szeged in 1949, teaching oriental folklore. He considered it his mission to explore the Hungarian Jewish past and perpetuate its memory, as well as to publish the contributions of great Hungarian-Jewish scholars, including the works of Wilhelm Bacher, Fauna und Mineralien der Juden by Immanuel Löw (1969) and the diary (Tagebuch) of Ignác Goldziher (1978). In 1957, he published a facsimile of the so-called Kaufmann Haggadah, called after David Kaufmann, MS 422 of the Kaufmann Collection in the Hungarian Academy of Sciences.
His esteem for Maimonides knew no bounds: he placed him next to the Prophets, and he exhibited little patience with Maimonides' critics and detractors. He accordingly interprets the Bible and the Haggadah in a truly Maimonistic spirit, rationalizing the miracles and investing every possible passage in the ancient literature with philosophic and allegoric significance. As an allegorist who could read into the ancient documents the particular philosophical idiosyncrasies of his day, Anatoli deserves a place beside other allegoric and philosophical commentators, from Philo down; indeed, he may be regarded as a pioneer in the application of the Maimonistic manner to purposes of popular instruction. This work he began while still in his native land, on occasions of private and public festivities, such as weddings and other assemblies.
Ezra Malki was rabbi of Rhodes in the seventeenth century; he was brother-in- law of Hezekiah de Silva, the author of "Peri Ḥadash." Malki was the author of "Malki ba-Ḳodesh" (Salonica, 1749). This work contains novellæ on the laws of Passover given in the Shulchan Aruch (Oraḥ Ḥayyim) and in the "Bet Yosef"; commentaries on the Pesaḥ Haggadah and on the parts of the Mishneh Torah which contain the laws concerning the Passover lamb, Rosh ha-Shanah, Yom Kippur, and lulav; novellæ on the Sefer Mitzvot Gadol; and collectanea. Malki also wrote "Shemen la-Ma'or" (Constantinople, 1760), novellæ on the first chapter of Baba Meẓi'a, in which he defends Zerahiah ha-Levi against the attacks of Naḥmanides; "'En Mishpaṭ" (ib.
Hebrew Printing in America, 1735-1926, A History and Annotated Bibliography () is a history and bibliography of Hebrew books printed in America between 1735 and 1926 by Yosef Goldman, with research and editing by Ari Kinsberg. It records 1208 items, annotated with bibliographical information, historical context, scholarly references, approbations, and location of copies in libraries worldwide. The bibliography is chronologically arranged within broad subject or format (e.g., Bible, liturgy, Haggadah, reference works, education, periodicals, Rabbinica, etc.) with 13 indexes, including Hebrew and English titles and authors, imprint places and years, publishers, printers, approbations, subscribers, typesetters, music arrangers, and artists; as well as reproductions of most title pages and selected interior pages, and appendices containing reproductions of relevant manuscripts and portraits of early American rabbis.
Raskin provided illustrations for a number of Hebrew texts such as Pirkei Avot: Sayings of the Fathers (1940), the Haggadah for Passover (1941), Tehilim. The Book of Psalms (1942), the Siddur (1945), Five Megiloth: Song of Songs, Ruth, Lamentations, Ecclesiastes, Esther (1949), the Kabbalah in Word and Image (1952), and other books such as Aron Hakodesh: Jewish Life And Lore (1955) and Between God and Man: Hebrew Rhapsody in 100 Drawings (1959). Aron Hakodesh (The Holy Ark) illustrates the life of a boy named Moishele from his Bar Mitzvah to marriage, to teaching his own children and in his old age, his grandchildren reflecting the idea of passing down traditional Jewish wisdom. The last pages are about Israel and the Promised Land.
After his death the inhabitants of Carrion fell upon the Jews; many were slain, others were imprisoned, and their houses were pillaged. cantor reading the Passover story in Moorish Spain, from a 14th- century Spanish Haggadah Alfonso VII, who assumed the title of Emperor of Leon, Toledo, and Santiago, curtailed in the beginning of his reign the rights and liberties which his father had granted the Jews. He ordered that neither a Jew nor a convert might exercise legal authority over Catholics, and he held the Jews responsible for the collection of the royal taxes. Soon, however, he became more friendly, confirming the Jews in all their former privileges and even granting them additional ones, by which they were placed on an equality with Catholics.
Cantor has written five alternative Passover ceremonies, the fourth of which she co- conducted in the Bedford Hills Women's Prison. The fifth one, The Egalitarian Hagada, was self-published under the auspices of Beruriah Books. It is a gender- and generation-inclusive Haggadah in non-sexist English containing all the memorable traditional elements of the seder plus poetry and prose about the Exodus, Israel, the Soviet Jewry movement, struggles for justice, the Holocaust and Resistance, and the American union movement. After teaching the first Jewish feminist course in the Jewish Free High School in 1972, she compiled, edited and annotated several editions of The Jewish Woman, 1900–1985: A Bibliography, the 4th of which was published by BiblioPress in 1986 and 1987.
Cohon, while agreeing that ethnic solidarity, a sense of continuing tradition and communal life were a major factor in Judaism, never renounced the doctrines of a personal God, divine revelation and the Election of Israel, as did Kaplan. He worked to introduce his philosophy into the Union of American Hebrew Congregations, where "Classical Reform", strongly identified with native Jews whose forebears arrived from Central Europe in the 1840s and 1850s, was losing ground to new immigrants from Russia and Poland. Already in 1923, he was responsible for authoring the Revised Union Haggadah, where he inserted more Hebrew and traditional texts in an early manifestation of his ideas. He also pioneered interest in Jewish mysticism, offering a course in Hasidism which was sparsely attended.
How to Be an Extremely Reform Jew (Avon Books, 1994; Extremely Limited 2014) is a book by David M. Bader, the author of Haikus for Jews: For You a Little Wisdom (Harmony Books, 1999), Zen Judaism: For You a Little Enlightenment (Harmony Books, 2002), and Haiku U.: From Aristotle to Zola, Great Books in 17 Syllables (Gotham Books, 2004). It is the source for some Jewish humor circulated on the Internet, often without attribution, such as "The Feast and Fast Yo-Yo Diet Guide to the Holidays," "The Ten Suggestions" and "The Extremely Reform Passover Haggadah."William Novak and Moshe Waldoks, "All in the Timing," The Jewish Week, March 19, 2010 A reprint edition of the book was published in November, 2014.
In coming together to open source a project, users not only produce an evolving and meaningful Jewish artifact, they also construct a Jewish community that often extends both temporally and physically beyond the scope of the original project. Riffing on [Eric S.] Raymond['s "The Cathedral and the Bazaar"], Jewish users are definitely creatures of the bazaar as they revisit, reconsider and, in some cases, rework many of the seminal texts in Jewish life: the Siddur, the Tanakh, the d’var torah (sermon), the Haggadah, and The Book of Legends. These "open source projects" not only invited involvement by users at their individual level of learning and desire for engagement, but created connections and forged bonds between individuals across time zones and denominations.
Otherwise, there is often a customary intonation used in the study of Mishnah or Talmud, somewhat similar to an Arabic mawwal, but this is not reduced to a precise system like that for the Biblical books. (In some traditions this intonation is the same as or similar to that used for the Passover Haggadah.) Recordings have been made for Israeli national archives, and Frank Alvarez-Pereyre has published a book-length study of the Syrian tradition of Mishnah reading on the basis of these recordings. Most vowelized editions of the Mishnah today reflect standard Ashkenazic vowelization, and often contain mistakes. The Albeck edition of the Mishnah was vowelized by Hanokh Yalon, who made careful eclectic use of both medieval manuscripts and current oral traditions of pronunciation from Jewish communities all over the world.
Middle panel of the Jersey Homesteads mural (1937–38) photographed by Paolo Monti in 1972 Detail from "The Passion of Sacco and Vanzetti" (1967, mosaic), Syracuse University, Syracuse, NY The Farm Security Administration commissioned Ben Shahn to paint a mural for the school of Jersey Homesteads (later renamed Roosevelt), a New Jersey town initially planned to be a community for Jewish garment workers. Shahn's move to the settlement demonstrates his dedication to the project as does his mural's compelling depiction of the town's founding. Three panels compose the mural. According to art historian Diana L. Linden, the panels' sequence relates to that of the Haggadah, the Jewish Passover Seder text which follows a narrative of slavery, deliverance and redemption. More specifically, Shahn’s mural depicts immigrants' struggle and advancement in the United States.
She finds a place as a nanny in the strictly observant Hasidic family with many children, although her secular manners clearly fly in the face of their beliefs. One of the reasons she is accepted is that mother of the family is absolutely overburdened by the household, so Chaya stays despite the resistance of the father, who is normally an indisputable authority in the family. She develops a special bond with the youngest of the boys, four-year-old Simcha, who seems incapable of speaking. She encourages him to speak while walking in the park, and it appears that, after some coaching from Chaya (who needs coaching herself) during the upcoming Passover Seder, Simcha will be able to chant the section of the Haggadah usually reserved for the youngest speaking participant - the Four Questions.
Some aspects of this chronicle were informed by the life and philosophical writings of the Alcott family patriarch, Amos Bronson Alcott, whom she profiled under the title "Orpheus at the Plow", in the 10 January 2005 issue of The New Yorker, a month before March was published. The parallel novel received a mixed reaction from critics, but was nonetheless selected in December 2005 by the Washington Post as one of the five best fiction works published that year, and in April 2006, it won the Pulitzer Prize for Fiction. She was eligible for the prize by virtue of her American citizenship, and was the first Australian to win the prize. In her next novel, People of the Book (2008), Brooks explored a fictionalized history of the Sarajevo Haggadah.
Marks granted the Written Torah alone divine status, refused to call himself rabbi but insisted on "reverend". He even translated the Kaddish into Hebrew, viewing Aramaic prayer as a later rabbinic corruption. In his new prayerbook and Passover Haggadah, he excised or reinstated various elements contrary to rabbinic tradition: the blessing on the Four species was changed from "who hath ordreth to take a frond", identified as such only by the Sages, to "goodly trees, palm, boughs and willows" (as in Leviticus 23:40); the Ten Commandments were read every Sabbath, a practice abolished in Talmudic times; and the blessings on lighting Hanukkah candles and reading the Scroll of Esther during Purim were rescinded, as they were not ordered by God. Mentions of demons and angels, also derived from extra-biblical sources, were discarded.
This piece, which incorporated traditional songs, pop songs, and classical music was performed on April 6, 2012 to an audience of 11, 541 empty red chairs lining the main boulevard in Sarajevo, with one chair for every life lost in the siege. Thousands of people from all walks of life congregated to witness and remember. Her multimedia work The Sarajevo Haggadah: Music of the Book (for accordion, piano and video, 2014) traces the story of one of Jewish culture's most treasured manuscripts. Using the musical traditions of Spain, Italy, Austria, and Bosnia-Herzegovina, Ključo illustrates the Haggadah's travels from medieval Spain to 20th-century Bosnia where it was hidden and rescued during World War II, to its restoration by the National Museum in Sarajevo after the 1992-1995 war.
A page from a 15th-century German Haggadah The laws of a priest's family eating meat from sacrifices in provide an application of the eleventh of the Thirteen Rules for interpreting the Torah in the Baraita of Rabbi Ishmael that many Jews read as part of the readings before the Pesukei d'Zimrah prayer service. The eleventh rule provides that any item that was included in a generalization but was then singled out to be treated as a special case is not governed by the generalization unless Scripture explicitly returns it to the generalization. states the general rule that a priest's entire household could eat meat from sacrifices. But then says that if a priest's daughter married a non-priest, then she could no longer eat meat from sacrifices.
Elucidated by Menachem Goldberger, Chaim Ochs, Gershon Hoffman, Mordechai Weiskopf, Zev Dickstein, Michael Taubes, Avrohom Neuberger, Mendy Wachsman, David Azar, Michoel Weiner, and Abba Zvi Naiman; edited by Chaim Malinowitz, Mordechai Marcus, and Yisroel Simcha Schorr, volume 5, page 81a2. Brooklyn: Mesorah Publications, 2009. Rabbi Akiva (illustration from the 1568 Mantua Haggadah) Explaining an assertion by Rabbi Jose, Rabbi Joḥanan deduced from the parallel use of word "covenant" in and that the land sown with "brimstone and salt" foretold in was the same seven years of barren soil inflicted by Israel's enemy in .Babylonian Talmud Yoma 54a, in, e.g., Talmud Bavli: Tractate Yoma: Volume 2, elucidated by Eliezer Herzka, Zev Meisels, Abba Zvi Naiman, Dovid Kamenetsky, and Mendy Wachsman, edited by Yisroel Simcha Schorr and Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 1998), volume 14, page 54a.
A Christian and a Muslim playing chess in 13th-century al-Andalus Non-Muslims were given the status of ahl al-dhimma (the people under protection), with adult men paying a "Jizya" tax, equal to one dinar per year with exemptions for the elderly and the disabled. Those who were neither Christians nor Jews, such as pagans, were given the status of Majus.Jayyusi. The legacy of Muslim Spain The treatment of non-Muslims in the Caliphate has been a subject of considerable debate among scholars and commentators, especially those interested in drawing parallels to the coexistence of Muslims and non-Muslims in the modern world. cantor reading the Passover story in al-Andalus, from a 14th-century Spanish Haggadah Jews constituted more than five percent of the population.
Crossing the Red Sea, Rothschild Haggadah, ca. 1450 No archaeological, scholarly verified evidence has been found that confirms the crossing of the Red Sea ever took place. Zahi Hawass, an Egyptian archaeologist and formerly Egypt's Minister of State for Antiquities Affairs, reflected scholarly consensus when he said of the Exodus story, which is the biblical account of the Israelites’ flight from Egypt and subsequent 40 years of wandering the desert in search of the Promised Land: "Really, it’s a myth... Sometimes as archaeologists we have to say that never happened because there is no historical evidence." Given the lack of evidence for the biblical account, some researchers have searched for explanations as to what may have inspired the biblical authors' narrative, or to provide evidence for a natural explanation that is so rare that the timing could be considered miraculous.
Crossing the Red Sea, from Dura Europos synagogue, with two Hands of God, 3rd century On the other hand, some authorities hold that Judaism has no objection to photography or other forms of two-dimensional art, and depictions of humans can be seen in religious books such as the Passover Haggadah, as well as children's books about biblical and historical personages. Although most Hasidic Jews object to having televisions in their homes, this is not related to prohibitions against idolatry, but, rather, to the content of network and cable programming. Hasidim of all groups regularly display portraits of their Rebbes, and, in some communities, the children trade "rabbi cards" that are similar to baseball cards. In both Hasidic and Orthodox Judaism, taking photographs or filming are forbidden on the Sabbath and Jewish holy days, but this prohibition has nothing to do with idolatry.
In 1972, Heschel asked the Jewish Theological Seminary in New York to consider her application to its rabbinical school, although she knew it did not ordain women at that time. Heschel started a custom in the early 1980s, in which some Jews include an orange on the Passover Seder plate, representing the fruitfulness for all Jews when marginalized Jews, particularly women and gay people, are allowed to become active and contribute to the Jewish community. The tradition began when Heschel spoke at Hillel at Oberlin College, where she saw an early feminist haggadah that recommended adding a crust of bread to the Seder plate as a sign of solidarity with lesbian Jews. She felt putting bread on the Seder plate would mean accepting the idea that lesbian and gay Jews are as incompatible with Judaism as chametz is with Passover.
Three introductory chapters on the reading of the Shema, Shacharit, and the various blessings precede the commentary, which begins with Maariv, and then follows the order of the prayer-book, chiefly of the Sephardic minhag, from beginning to end: first the Daily Morning, Afternoon, and Evening Prayers: then the Shabbat, the Rosh Chodesh, and the Passover Prayers (including the Haggadah). Considerable space is given to the prayers of the Ta'anit in general, besides those of the national fast-days in commemoration of Jerusalem; then follow Rosh Hashanah and Yom Kippur and Sukkot prayers. This section is followed by a chapter on the Hafṭarot, and then follow one on the calendar and a special discourse on the Tequfot and the superstitious belief concerning it. The last section covers, in nine chapters, the various blessings, for example those recited before and after meals.
During his tenure as principal, he was recommended to Rabbi Meir Zlotowitz, director of a high-end graphics studio in New York named ArtScroll Studios, as someone who could write copy, and they collaborated on a few projects of brochures and journals. In late 1975, Zlotowitz wrote an English translation and commentary on the Book of Esther in memory of a friend, and asked Scherman to write the introduction. The book sold out its first edition of 20,000 copies within two months. With the encouragement of Rabbi Moses Feinstein, Rabbi Yaakov Kamenetsky, and other Gedolei Yisrael, the two continued producing commentaries, beginning with a translation and commentary on the rest of the Five Megillot (Song of Songs, Ecclesiastes, Lamentations and Ruth), and went on to publish translations and commentaries on the Torah, Prophets, Talmud, Passover Haggadah, siddurs and machzors.
The Seder is integral to Jewish faith and identity: as explained in the Haggadah, if not for divine intervention and the Exodus, the Jewish people would still be slaves in Egypt. Therefore, the Seder is an occasion for praise and thanksgiving and for re- dedication to the idea of liberation. Furthermore, the words and rituals of the Seder are a primary vehicle for the transmission of the Jewish faith from grandparent to child, and from one generation to the next. Attending a Seder and eating matza on Passover is a widespread custom in the Jewish community, even among those who are not religiously observant. A Ukrainian 19th-century lubok representing the Seder table The Seder table is traditionally set with the finest place settings and silverware, and family members come to the table dressed in their holiday clothes.
Festival of freedom: essays on Pesah and the Haggadah By Joseph Dov Soloveitchik, Joel B. Wolowelsky, Reuven Ziegler, page 112 In this prayer, the word Nishmat (the combining form of Nishmah 'breath') that begins the prayer is related to the word neshama ( 'soul'), suggesting that the soul is part of the breath of all life.The Book of Blessings: New Jewish Prayers for Daily Life, the Sabbath, and ... By Marcia Falk, page 490 The theme of the prayer is the uniqueness of God.1,001 Questions and Answers on Rosh Hashanah and Yom Kippur By Jeffrey M. Cohen, page 166 Some hold that answers to certain issues of Jewish law (halakha) can be derived from the prayer Nishmat. The commandment "Do not lie idly by the blood of your neighbor" requires a person to rescue another s/he sees is in danger.
For many decades, SBH used traditional Hebrew-English prayer books compiled by Rabbi David de Sola Pool. Since 1995, SBH has taken advantage of computer technology to publish its own religious books that more precisely meet its needs. The first was a Passover Haggadah in Hebrew, Ladino and English, followed by a Selichot booklet, containing the penitential poems and prayers used in the month of Elul (before Rosh Hashanah) and the Days of Awe between Rosh Hashanah and Yom Kippur. In 2002, SBH, together with Congregation Ezra Bessaroth, published their own prayer books, the Siddur Zehut Yosef, the Seattle Sephardic Community Daily and Shabbat Siddur, corresponding precisely to their own requirements and indicating explicitly the differences in their order of services (with the Ezra Bessaroth variations designated as "R" for "Rhodes" and SBH's as "T" for "Turkish").
An illustration from the Sarajevo Haggadah, written in fourteenth-century Spain The Jews in Spain were citizens of the kingdoms in which they resided (Castile, Aragón, and Valencia were the most important), both as regards their customs and their language. They owned real estate, and they cultivated their land with their own hands; they filled public offices, and on account of their industry they became wealthy while their knowledge and ability won them respect and influence. But this prosperity roused the jealousy of the people and provoked the hatred of the clergy; the Jews had to suffer much through these causes. The kings, especially those of Aragon, regarded the Jews as their property; they spoke of "their" Jews, "their" juderías (Jewish neighborhoods), and in their own interest they protected the Jews against violence, making good use of them in every way possible.
The Charter of Ban Kulin is the symbolic birth certificate of Bosnia's statehood, as it is the first written document that refers to Bosnia's borders (between the rivers of Drina, Sava and Una) and the elements of the Bosnian state - the ruler, throne and political organization. It is written in Bosnian Cyrillic and it also referred to the people of Bosnia - Bosnianins. The Charter was a trade agreement between Bosnia and the Republic of Dubrovnik. The most important item in the National Museum in Sarajevo is the Sarajevo Haggadah, a Jewish illuminated codex originally from 12th century Spain. Other important items include Hrvojev's mass (Hrvojev misal) and Hval's Codex (Hvalov zbornik), both Bosnian books of liturgy produced in Croatia at the start of the 15th century, a 16th-century Kur’an and Leontiev's New Testament (Leontijevo četverojevanđelje).
The presence of similar textual additions in the text of the Septuagint, or oldest Greek translation of the Old Testament, was well known to the Roman editors of that version under Sixtus V. One has only to compare attentively the words of that ancient version with those of the original Hebrew to remain convinced that the Septuagint translators have time and again deliberately deviated from the text which they rendered into Greek, and thus made a number of more or less important additions thereunto. These translators frequently manifest a desire to supply what the original had omitted or to clear up what appeared ambiguous. Frequently, too, they adopt paraphrastic renderings to avoid the most marked anthropomorphisms of the text before them: while at times they seem to be guided in their additions by the Halacha and Haggadah.
During World War II, the manuscript was hidden from the Nazis by Dr. Jozo Petrovic,Vlajko Palavestra, PRIČANJA O SUDBINI SARAJEVSKE HAGGADE the director of the city museumUnsung Heroes of the Holocaust at Catholic Online and by Derviš Korkut, the chief librarian, who smuggled the Haggadah out to a Muslim cleric in a mountain village near Treskavica, where it was hidden in the mosque among Korans and other Islamic texts.Geraldine Brooks, Chronicles, "The Book of Exodus," The New Yorker, 3 December 2007, p. 74 During the Bosnian War of 1992–1995, when Sarajevo was under constant siege by Bosnian Serb forces, the manuscript survived in an underground bank vault. Afterwards, the manuscript was restored through a special campaign financed by the United Nations and the Bosnian Jewish community in 2001, and went on permanent display at the museum in December 2002.
" (Rabbi Nosson Scherman in The Mandate to Communicate Torah in the Vernacular: Excerpts From a Presentation to an Eleventh Grade published in The Jewish Observer, April 1998, p. 27). and other Gedolei Yisrael, the two continued producing commentaries, beginning with a translation and commentary on the rest of the Five Megillot (Song of Songs, Ecclesiastes, Lamentations and Ruth), and went on to publish translations and commentaries on the Torah, Prophets, Talmud, Passover Haggadah, siddurs and machzors. By 1990, ArtScroll had produced more than 700 books, including novels, history books, children's books and secular textbooks, and became one of the largest publishers of Jewish books in the United States. ArtScroll is best identified through the "hallmark features" of its design elements such as typeface and layout, through which "ArtScroll books constitute a field of visual interaction that enables and encourages the reader to navigate the text in particular ways.
Rabbi Scherman's 24 page work was titled "Overview" The manuscript was completed in honor of the shloshim (the 30-day commemoration of a death) and "was published in February 1976, just in time to market it for Purim that year." Its first edition of 20,000 copies sold out within two months. With the encouragement of Rabbi Moses Feinstein, Rabbi Yaakov Kamenetsky and other rabbis considered "Gadols," or eminent rabbis, the two continued producing commentaries, beginning with a translation and commentary on the rest of the Five Megillot (Song of Songs, Ecclesiastes, Lamentations and Ruth), and went on to publish translations and commentaries on the Torah, Prophets, Talmud, Passover Haggadah, siddurs and machzors. By 1990 ArtScroll had produced more than 700 books, including novels, history books, children's books and secular textbooks, and became one of the largest publishers of Jewish books in the United States.
3 (Hebrew language publication) The Story of Paradise"Artline," Frances Litwin, Vancouver Courier, 27 November 1980 and The Seven Days of Creation."Shows in Haifa," Jerusalem Post, 23 February 1979 Sets of the latter series are in the collections of President Jimmy Carter and the late President Anwar Sadat (presented to both leaders following the Camp David Peace Accords)."Are they victims of some Heinz' jinx?" by Denny Boyd, The Vancouver Sun, 24 Sep 1982 In 1982, the book Beginnings based on Seelig’s art was published by Multnomah Press of Portland, Oregon.Seelig, Heinz and Marsh, Spencer; Beginnings - A Portrayal of the Creation, Portland, Oregon, Multnomah Press, 1981 In the same year, he was commissioned to design two stained glass windows, each ten feet in diameter, for the North Shore Congregation in Chicago. In 1988, Seelig’s first Passover Haggadah was published by Palphot in Israel.
A number of churches hold interfaith Seders where Jews and non-Jews alike are invited to share in the story and discuss common themes of peace, freedom, and religious tolerance. These themes are only peripherally referenced in a traditional Jewish Seder. During the American civil rights movement of the 1960s, interfaith Seders energized and inspired leaders from various communities who came together to march for equal protection for all. The first of these, the Freedom Seder, was written by Arthur Waskow, published in Ramparts magazine and in a small booklet by the Micah Press and in a later edition (1970) by Holt-Rinehart-Winston, and was actually performed on April 4, 1969, the first anniversary of the death of Dr. Martin Luther King, Jr.and the third night of Passover, at Lincoln Memorial Temple in Washington, DC. It celebrated the liberation struggle of Black America alongside that of ancient Israel from Pharaoh, and was the first Haggadah to go beyond the original Biblical story.
Richard Elliott Friedman, Who wrote the Bible? According to traditional rabbinic biblical chronology, Moses was 80 years old when the Exodus occurred, the Israelites had been in Egypt for 210 years in total, and thus in combination with the rabbinical claim that Jochebed was born on the border of Egypt, as her parents had entered it, this would require Jochebed to have been 130 years old when she gave birth to Moses;Jewish Encyclopedia rabbinical literature regards this to have been alluded to by the biblical description of the dedication of the Israelite altar, at which 130 shekel weight of silver was offered.Numbers Rabbah 13:19 According to Josephus Flavius the birth of Moses was an extraordinary event because Jochebed was spared the pain of child-bearing due to both her and Amram's piety. The Haggadah extends this miraculous nature to Moses' conception by marking as 120 the age of Jochebed at conception.
Amidst the learning, the children of each school write to or meet with their counterparts at a school of another faith and begin to learn about each other's religion and culture. After a few weeks, the program culminates with an exhibition of all of the drawings from each of the schools. At the opening of the exhibition, the children meet to enjoy each other's art and company. In a 2005 article called "Three Faiths, One Lesson", the New York Times covered the completion of the program at the Brooklyn Academy of Music in Brooklyn, NY."Three Faiths, One Lesson" The project has since also been carried out in Los Angeles, CA, and Binghamton, NY. In 2011, Podwal received commissions to illustrate a new Passover Haggadah for the Central Conference of American Rabbis Press; to design new embroidered textiles for Prague's 700-year-old Altneuschul; to create a limited edition print for the Metropolitan Opera's production of Nabucco; and to design Hanukkah cards for the Metropolitan Museum and the Metropolitan Opera.
Laban is referenced significantly in the Passover Haggadah, in the context of the answer to the traditional child's question, "Why is this night different from all other nights?" The prescribed answer begins with a quote from : "arami oved avi": normally translated as "a wandering Aramean was my father", alluding either to Abram or Jacob, but here interpreted unusually as "ibbed Arami et-avi", "an Aramean destroyed my father", as made clear by the rabbinical exegesis read in the Seder: :Come and learn what Laban the Aramean sought to do our father Jacob. For Pharaoh issued his edict against only the males, but Laban sought to uproot all, as it is said, 'An Aramean would have destroyed my father, and he went down to Egypt and he became there a nation, great, mighty and populous.' There may also be a play on words here, using arami in two senses – as both arami, "an Aramean", and rama′i, "a deceiver", since Laban cheated Jacob (Genesis Rabbah 70:19). In this interpretation, arami personifies the Israelite peoples’ bitter enemy.
In this way, Laban can be seen as "seeking to uproot all", by attempting to sever the family tree of the Patriarchs between Jacob and Joseph before the Children of Israel could become more than a single small family. Devora Steinmetz, assistant professor of Talmud at the Jewish Theological Seminary of America, says that the story of Jacob and Laban also resonates with the covenant with Abraham, more frequently interpreted as applying to the Exodus: "your seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them and they shall afflict them ... Afterward they shall come out with great wealth" (Genesis 15:13–16). Jacob lived in the strange land of Aram, served Laban, and was afflicted by him; then he left with great wealth and returned to the Promised Land. The story thus serves to reinforce one of the central messages of the Passover Haggadah; that the Old Testament cycle of exile, persecution and return recurs again and again, and links the observant Jew in the Diaspora to the Land of Israel.
The traditional Haggadah speaks of "four sons—one who is wise, one who is wicked, one who is simple, and one who does not know to ask".It is very probable that already during the confrontation with the pharaoh the case of the four sons was presented: the wicked is by definition the Pharaoh since he does not want to accept neither God nor His word; the wise is clearly Mosheh, defined precisely also Mosheh Rabbenu, "Mosheh, our Master"; who must be initiated is Job: it is said that Job's fault, precisely in the historical period of the Exodus, was that of having been silent during the rebellion of the Pharaoh against the two leaders of the Jewish people Mosheh and Aaron. Thus Aaron: he is simple in that with facilitated investigative capacity... The number four derives from the four passages in the Torah where one is commanded to explain the Exodus to one's son. Each of these sons phrases his question about the seder in a different way.
A visual artist and musician, Weiss, as an undergraduate student at Northwestern University (where she majored in Comparative Literary Studies, philosophy, and Radio/Television/Film) founded and led Northwestern's klezmer band WildKatz! for whom she produced the album Party Like it's 1899 (2004), hosted and produced Continental Drift, the daily world music show on WNUR 89.3 fm (2005–2006), served as an award-winning political cartoonist for The Daily Northwestern, and she has written on the history and cultural narratives of the illuminated haggadah. A filmmaker (director, actor and writer), Weiss directed the award-winning live-action film The King's Daughter and, while a student at the Jewish Theological Seminary (from which she was ordained in 2016),, Weiss co-wrote and acted in a satirical video "If Men Rabbis Were Spoken To The Way Women Rabbis Are Spoken To," which, in The Jewish Week, opened up a conversation about gender equity in the rabbinate. During her time in Nova Scotia, Weiss was one of only two women serving as full-time senior rabbis of Conservative synagogues in Canada and was a regular contributor to the "Rabbi to Rabbi" column in The Canadian Jewish News.
In the Talmud, the Zuz and the dinar are used interchangeably, the difference being that the Zuz originally referred to the Greek Drachma (which was a quarter of the Greek Tetradrachm weighing approximately 17 grams) while the Dinar referred to the later Roman Denarius (which was a quarter of the Tyrian shekels and had the same weight as the Jerusalem Shekels and the Roman provincial Tetradrachms at approximately 14 grams). The Zuz is mentioned in the Passover Haggadah in the Passover song Chad gadya, chad gadya (One little goat, one little goat); in which the lyric of dizabin abba bitrei zuzei (Which Father bought for two zuzim (half shekel) repeats at the end of every stanza. It may be significant that two zuzim equal the half-shekel tax required of every adult male Israelite in Exodus 30:13.The Targum Jonathan, the Aramaic paraphrase of First Samuel 9:8, translates the "quarter-shekel" in the original Hebrew into "zuz", making one zuz equal to one-fourth of a Temple shekel (not a "common shekel"- of which a zuz represented one-half, according to some Talmudic mentions), and two zuzim equal to half of a Temple shekel.
In 1987, Ungar founded Historicana (known as Holy Land Treasures from 1987 to 1991), becoming an antiquarian book dealer specializing in historic Judaica. In 1991, Historicana became a member of the Antiquarian Booksellers' Association of America. Notable items that Ungar owned and sold over the years include Anne Frank’s “Forget Me Not” autograph inscription; the original handwritten draft in Hebrew of Martin Buber’s 1939 letter to Mahatma Gandhi regarding a two-state solution in Palestine; a rare Theodor Herzl autograph letter, dated November 1900, stating a plan to “bring the cause of Zionism before the English Parliament”; and a letter signed by both King Ferdinand and Queen Isabella, dated 1492, on the confiscation of Jewish property and the expulsion of Jews from Spain. In addition, Historicana produced a series of American Judaica catalogues, as well as one-off catalogues for specialty collections. These included a Zion anniversary catalogue, The Birth of a Nation, commemorating the 50th anniversary of the State of Israel; and the Collector’s Haggadah Catalogue: 1695 – Present, which gave prospective buyers information and prices on almost 1500 Haggadot that Ungar owned at one time.
In 2000 Barenblat co-founded Inkberry, a literary arts non-profit organization, with Sandy Ryan and Emily Banner. From 1999-2002 she was a contributing editor at Pif Magazine and for several years in the early 2000s served as contributing editor at Zeek magazine, a Jewish journal of thought and culture. Her book Massachusetts: The Bay State was published in 2002 by World Almanac Library, along with books about Wisconsin, Michigan, Washington and Texas. From 2009-2011, she served on the board of directors of the Organization for Transformative Works. Beginning in 2014 she served on the board of directors of ALEPH: Alliance for Jewish Renewal, which she co-chaired from 2015-2017. In 2018 she co-founded Bayit: Building Jewish. Barenblat is author of several book-length collections of poetry, including 70 faces: Torah poems (Phoenicia Publishing, 2011), Waiting to Unfold (Phoenicia, 2013), and Texts to the Holy (Ben Yehuda Press, 2018), as well as a variety of liturgical works, most notably her haggadah for Pesach and a volume for mourners called Beside Still Waters co-published by Ben Yehuda Press and Bayit: Building Jewish in 2019. Her first full-length collection of poems, 70 Faces—a collection of poems which arise out of a full year's cycle of weekly Torah portions—was published by Montreal-based Phoenicia Publishing in 2011.

No results under this filter, show 446 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.