Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

52 Sentences With "fabulists"

How to use fabulists in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "fabulists" and check conjugation/comparative form for "fabulists". Mastering all the usages of "fabulists" from sentence examples published by news publications.

If journalists are documenting his falsehoods, they themselves must be fabulists.
Each time they have moved, online fabulists stalking the family have published their whereabouts.
Buried in the rubble here, crying out to be heard, are fabulous tales of fabulists.
Here are 50 historical facts, according to fabulists, gathered in a delicious brain-candy package.
" This, according to one of Trump's most distinguished fabulists, is "just a fact of modern life.
He descends from the lineage of the Know-Nothings, the doomsayers and the fabulists, the nativists and the hucksters.
One of the fabulists who'd spread this tale was the son of Mike Flynn, Trump's short-lived national security adviser.
This is the very revolutionary American idea under attack from Trump and his Republican enablers and the Fox News fabulists.
In making such outlandish statements, however, it becomes readily apparent who the real fabulists are in the net neutrality debate.
It's dangerous to appoint and elect startlingly unfit leaders, especially if they are, like Zinke and the President, also serial fabulists.
On the whole, he was not a fan; in his Poetics , he mostly discouraged would-be fabulists from messing around with them.
In order to distinguish between Internet fabulists and dangerous individuals, the agency conducts sting operations with paid informants and undercover agents posing as ISIS supporters.
And, as in the work of contemporary fabulists like Kelly Link, Helen Oyeyemi and Audrey Niffenegger, the real intersects matter-of-factly with the supernatural.
Machado's debut collection is a wild thing, blazing with the influence of fabulists from Angela Carter to Kelly Link, borrowing from science fiction, queer theory and horror.
But as long as the nation is run by xenophobic fabulists with an ax to grind, the animating spirit of the commission will live on to haunt us all.
It is not just conservative fabulists who have fed Trump this nonsense, but as Hill testified, backed up by the American intelligence community, it is also Putin and the Russian intelligence services.
It's a wild thing, this book, covered in sequins and scales, blazing with the influence of fabulists from Angela Carter to Kelly Link and Helen Oyeyemi, and borrowing from science fiction, queer theory and horror.
Their strategy of painting the accusers as fabulists or part of a conspiracy has the effect of making them seem callous toward any woman who has a story about a powerful man taking advantage of her.
But the young woman who spent her formative years in the boisterous landscape of fabulists that was the Chelsea Hotel did so more as an amused observer — preternaturally wise and self-deprecating — than an egocentric performer.
If Rand and Pasternak were fabulists dabbling in realism, Nabokov was the opposite, a literary magician, with a dandy's lush prose style, whose story was based on a shockingly thorough knowledge of facts on the ground.
Since the first days of the Newtown shooting, dark fabulists have grotesquely insisted it was all staged as an anti-gun-rights charade, even harassing a Newtown parent with demands to see proof of his child's death.
With or without the frothing menace as its figurehead, he writes, the Republican Party has been remade in Trump's image; going forward, its voters will only support fabulists who denigrate minorities and traffic in dark warnings of a rigged electoral system.
This is also true of many of King's books, and the author himself might even admit as much; he writes in the overheated, overpopulated style of 19th century fabulists, kind of like if Charles Dickens had more murderous dogs in his oeuvre.
The sheer audacity of this historical lie, the depth of the deceit, is galling and yet it is clear that fabulists and folklorists have so thoroughly and consistently assaulted the actual truth, that this bastard truth has replaced it for those searching for an easy way out of racial responsibility.
Claas Relotius, a writer for Der Spiegel, a German magazine known for its fact-checking department, is the latest in a line of fabulists (Janet Cooke, Stephen Glass, Jayson Blair, among others) to have made a name for himself by hoodwinking editors and readers with stories that really were too good to be true.
Zito has produced notes from the interview with the word "stagery" written on them: A skeptical observer would note that famous journalistic fabulists like Stephen Glass have fabricated notes — but as a reporter who has certainly quoted people from notes without an audio recording attached, I'm willing to give Zito the benefit of the doubt on this case.
HER BODY AND OTHER PARTIES by Carmen Maria Machado (2017) "It's a wild thing, this book, covered in sequins and scales, blazing with the influence of fabulists from Angela Carter to Kelly Link and Helen Oyeyemi, and borrowing from science fiction, queer theory and horror," our critic Parul Sehgal wrote in her review of this Cuban-American author's recent short story volume.
Alongside current-gen artists like Father John Misty's Josh Tillman, Toro Y Moi's Chaz Bundick (whose "If I Was a Folkstar" is a jangly, understated highlight on the album), and Danny Brown, many of Wildflower's contributors are still-active relics of earlier musical eras (Biz Markie, Camp Lo, Mercury Rev's Jonathan Donahue) or nostalgic fabulists in their own right (Royal Trux's Jennifer Herrema, Ariel Pink).
These fables were signed under the pseudonym "El fabulista principiante" (The fabulist beginner). He was credited as the first Dominican fabulist and one of the first storyteller in Hispanic America. Núñez de Cáceres was well-read. He was familiar with the classics 'fabulists' (Aesop, Phaedrus, Jean de La Fontaine, Samaniego and Tomás de Iriarte).
The Merry Milkmaid, after Marcellus Laroon (c.1688) In Britain the earliest appearance of the fable was in Bernard Mandeville's selection of adaptations from La Fontaine, which was published under the title Aesop dress'd (1704).The Augustan Society reprint is available on Gutenberg The false connection with Aesop was continued by the story's reappearance in Robert Dodsley's Select fables of Esop and other fabulists (1761).
1360-1417) and first printed in 1490. In 1564 a poetic version of the fable was included under its Latin title of Cucurbita et Palma in Hieronymus Osius' Fabulae Aesopi carmine elegiaco redditae and so entered the Aesopic tradition. In the 18th century it was adapted by August Gottlieb Meissner (1753-1807) and published with the work of other German fabulists in 1783.Der Kurbis und der Palmbaum, Fabel LIV, p.
451 and is alluded to by Juvenal in a satire. There the merchant Catullus jettisons his rich cargo from a ship caught in a storm ‘in imitation of the beaver that in its desire to escape death, will bite off its testicles and render itself a eunuch’.Satire 12, lines 34ff The moral that Juvenal and later fabulists drew from the story is that in order to preserve oneself it is better to sacrifice lesser considerations.
Judges chapter 9 in Wikisource The story began to be included in European fable collections in the Middle Ages.Aesopica It also appears among Giovanni Maria Verdizotti's Cento favole morali (1570)Fable 93, pp.272-5 Available on Google Books and Robert Dodsley placed it at the start of his Select fables of Esop and other fabulists (1764) with the comment at the end that ‘the most worthless persons are generally the most presumptuous’.Available online, pp.
There is a description of the 5th edition, now in the Douce Collection at Oxford University's Bodleian Library, online Robert Dodsley's three-volume Select Fables of Esop and other Fabulists is distinguished for several reasons. First that it was printed in Birmingham by John Baskerville in 1761; second that it appealed to children by having the animals speak in character, the Lion in regal style, the Owl with 'pomp of phrase';See the introductory "An Essay on Fable"p.
Since the wolf is encumbered by its disguise, it cannot get away and is killed. This is the version followed in La Fontaine's Fables (III.3).An English translation online The conclusion both poets draw is the same as that of Nikephoros. The story entered the English canon under the title "The wolf turned shepherd" in Roger L'Estrange's 1692 fable collectionFable 395 and in verse as "The Wolf in Disguise" in Robert Dodsley's Select fables of Esop and other fabulists (1765).
Jean de La Fontaine is one of the most famous fabulists of that time, as he wrote hundreds of fables, some being far more famous than others, such as The Ant and the Grasshopper. Generations of French pupils had to learn his fables, that were seen as helping teaching wisdom and common sense to the young people. Some of his verses have entered the popular language to become proverbs, such as "À l'œuvre, on connaît l'artisan."[A workman is known by his chips].
139-40 In his version of La Fontaine in the Select Fables of 1754, Charles Denis returns to the title "The acorn and the pumpkin" and a more lightly nuanced spirit. "Whatever is, is right" is its opening proposition, and the repentant "bumpkin" is finally brought to "give Providence its due".Fable 3, pp.16-18 In the same year of 1754, Robert Dodsley included a prose version in the modern fables section of his Select fables of Esop and other fabulists.
When he bursts into tears of frustration, a bystander advises him to take only half the quantity. The story was given further currency by appearing in Robert Dodsley's Select fables of Esop and other fabulists (1765) with the moral that 'the surest way to gain our ends is to moderate our desires'.Fable 34, p.39 It was retold in verse in Old Friends in a New Dress, a popular collection written specially for children by Richard Scrafton Sharpe, originally published in 1807.
Krasicki The fable is an ancient literary genre, often (though not invariably) set in verse. It is a succinct story that features anthropomorphised animals, legendary creatures, plants, inanimate objects, or forces of nature that illustrate a moral lesson (a "moral"). Verse fables have used a variety of meter and rhyme patterns. Notable verse fabulists have included Aesop, Vishnu Sarma, Phaedrus, Marie de France, Robert Henryson, Biernat of Lublin, Jean de La Fontaine, Ignacy Krasicki, Félix María de Samaniego, Tomás de Iriarte, Ivan Krylov and Ambrose Bierce.
Kuekes also drew a number of comic strips. With writer Olive Ray Scott, he drew the strip Alice in Wonderland and its accompanying strip Knurl the Gnome for United Features Syndicate in 1934. For the Plain Dealer, he drew the Sunday comic strip Funny Fables from 1935 to 1937 and this work was collected in a 1938 book, Funny Fables: Modern Interpretations of Famous Fabulists. With Steve Freely, he drew the daily panel strip Do You Believe for the LaFave Newspaper Features from 1955 to 1962.
Presently, he is broadly considered as the best fabulist after La Fontaine, although his literary style, pleasant and light but sometimes inelegant, is certainly not of the same standard. In 1806, Mille et une fables (A Thousand and One Fables) was published as a compilation of at least five former editions. It was a bulky and sumptuously printed and illustrated publication, which does not seem to be available now. As with hundreds of French fabulists of that time, except La Fontaine, the work of Boisard did not really survive as centuries passed.
One of its earliest appearances was in Robert Dodsley's Select fables of Esop and other fabulists (1764), where it is given the title "The Hermit and the Bear" and a milder ending. In this version a hermit has done the bear a good turn; later still this was identified with taking a thorn from its paw, drawing on the story of Androcles and the Lion. Serving the hermit afterwards out of gratitude, the bear strikes him in the face when driving off a fly, and the two then part.Fable 23, p.
Available on Google Books This notably included nearly all of the Hecatomythium of Laurentius Abstemius, among several other fabulists. The style is racily idiomatic and each fable is accompanied by a short moral and a longer reflection, which set the format for fable collections for the next century. In 1702, he completed his acclaimed English translation of The works of Flavius Josephus. Additionally he wrote a 'Key' to Hudibras, a 17th- century satire by Samuel Butler on the English Civil War, which was included in several 18th century editions of the work.
Jean de La Fontaine (, , ; 8 July 162113 April 1695) was a French fabulist and one of the most widely read French poets of the 17th century. He is known above all for his Fables, which provided a model for subsequent fabulists across Europe and numerous alternative versions in France, as well as in French regional languages. After a long period of royal suspicion, he was admitted to the French Academy and his reputation in France has never faded since. Evidence of this is found in the many pictures and statues of the writer, later depictions on medals, coins and postage stamps.
The fable originally appeared in Laurentius Abstemius' collection of humorous fables, the Hecatomythium (1492). Soon afterwards a close translation appeared in the English jest book Merry Tales and Quick Answers (c.1530),Google Books fable x but in general the trend among later fabulists has been to embroider upon the rather threadbare narration of Abstemius. La Fontaine softens the sarcasm by making the change of attitude less immediate in his treatment of the storyKarl Shapiro's translation while Charles Denis in his 1754 translation of La Fontaine lengthens the period further and explains the change as simply the effect of time.
The play belongs to the classical school of comedy, with principal antecedents in Molière. Like Denis Fonvizin before him and like the founders of the Russian realistic tradition after him, Griboyedov lays far greater stress on the characters and their dialogue than on his plot. The comedy is loosely constructed but in the dialogue and in the character drawing Griboyedov is supreme and unique. The dialogue is in rhymed verse, in iambic lines of variable length, a meter that was introduced into Russia by the fabulists as the equivalent of La Fontaine's vers libre and that had reached a high degree of perfection in the hands of Ivan Krylov.
The wisdom of its behaviour becomes apparent when the tree is snapped in the buffeting of a storm. Similar advice, evidence that the fable was then current among Jews, is given in the Talmud (Tanis 20b), where the saying 'Be pliable like a reed, not rigid like a cedar' is attributed to Rabbi Simeon ben Eleazar. Although the fable with an oak has prevailed over the one with an olive, a group of 16th century fabulists preferred the latter version. They include the French author Gilles Corrozet (1547)Les Fables d'Esope Phrygien, mises en Ryme Francoise, Fable 81 and two Italians, Gabriele Faerno (1564)Centum Fabulae, fable 50 and Giovanni Maria Verdizotti.
There is doubt, however, that an organized Rosicrucian movement existed in Dee's lifetime, and no evidence he ever belonged to any secret fraternity. His reputation as a magician and the vivid story of his association with Edward Kelley have made him a seemingly irresistible figure to fabulists, writers of horror stories and latter-day magicians. The accretion of fanciful information about Dee often obscures the facts of his life, remarkable as they were. It also does nothing to promote his Christian leanings: Dee looked to the angels to tell him how he might heal the deep and serious rifts between the Roman Catholic Church, the Reformed Church of England and the Protestant movement in England.
The order of the episodes are radically altered, however, and the story begins with the father and son carrying the ass between them so that it will arrive fresh for sale at market. The laughter of bystanders causes him to set it free and subsequent remarks have them changing places until the miller loses patience and decides he will only suit himself in future, for "Doubt not but tongues will have their talk" whatever the circumstances. Earlier on he had reflected that 'He's mad who hopes to please the whole world and his brother'. Robert Dodsley draws the same conclusion in his version of 1764: 'there cannot be a more fruitless attempt than to endeavour to please all mankind',Select fables of Esop and other fabulists, part 2.1, pp.
Apart from strictly aesthetic matters, like having sermons and synagogue affairs delivered in English, rather than Middle Spanish (as was customary among Western Sephardim), they had almost their entire liturgy solely in the vernacular, in a far greater proportion compared to the Hamburg rite. And chiefly, they felt little attachment to the traditional Messianic doctrine and possessed a clearly heterodox religious understanding. In their new prayerbook, authors Harby, Abram Moïse and David Nunes Carvalho unequivocally excised pleas for the restoration of the Jerusalem Temple; during his inaugural address on 21 November 1825, Harby stated their native country was their only Zion, not "some stony desert", and described the rabbis of old as "Fabulists and Sophists... Who tortured the plainest precepts of the Law into monstrous and unexpected inferences". The Society was short-lived, and they merged back into Beth Elohim in 1833.
Though the theme was common enough in art, it does not appear in fable collections until Christian Fürchtegott Gellert included it in his verse collection Fabeln und Erzählungen (1746-1748). In this a blind man in the street asks a cripple for help and suggests how they can aid each other. The moral he draws is a wider one, that mutual support goes beyond charity to become a model for all of society: ::The gifts of others thou hast not, ::While others want what thou hast got; ::And from this imperfection springs ::The good that social virtue brings.Albert Baskerville, The poetry of Germany, New York 1854, pp.7-8 When Robert Dodsley adapted the story in the "Modern Fables" section of his Select fables of Esop and other fabulists (1754), he gave it a context from which later versions of the story were to develop.
In the German folk version collected by the Grimm Brothers, it is of a hundred tricks that the fox brags, "and a whole sackful of cunning".Grimms' Fairy Tales, New York 1894, p.281-2; online version The fox is known for his craftiness in Western fables, and sometimes the fabulists go into more naturalistic detail in their retellings. In the contemporary poem "The Owl and the Nightingale", for instance, the nightingale, arguing that its one ability (to sing in summertime) is worth more than all the skills of the owl, describes some of the fox's devices, the feints and devious courses it takes to outwit the dogs: "The fox can creep along the hedge and turn off from his earlier route, and shortly afterwards double back on it, then the hound is thrown off the scent" (þe uox kan crope bi þe heie an turne ut from his forme weie an eft sone kume þarto þonne is þe hundes smel fordo).

No results under this filter, show 52 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.