Sentences Generator
And
Your saved sentences

No sentences have been saved yet

13 Sentences With "Douay Bible"

How to use Douay Bible in a sentence? Find typical usage patterns (collocations)/phrases/context for "Douay Bible" and check conjugation/comparative form for "Douay Bible". Mastering all the usages of "Douay Bible" from sentence examples published by news publications.

The 1914 Kenedy edition has been reprinted as a facsimile by Lepanto Press and Preserving Christian Publications, while the 1941 Douay Bible House edition has been retypeset and reprinted by Loreto Publications.
Lumley falls victim to his wife. Booth himself nearly falls victim to Lumley's daughter. Only Tookey’s swift action of throwing a Douay Bible at her saves him, driving her off when it hits her. The two men manage to get into their vehicle and drive away.
During this time he also revised the Douay Bible with Bishop Challoner.Catholic Encyclopedia Article In 1740, he was appointed assistance chaplain at the Portuguese Embassy in London. In 1756 he was promoted to chaplain major at the Portuguese Embassy, a position he retained until his death on 11 December 1772. He was buried in the churchyard of Old St. Pancras in London.
The London printer Richard Jugge is generally credited as the inventor of the footnote, first used in the Bishops' Bible of 1568.Chuck Zerby, The Devil's Details: A History of Footnotes, 2007, , p. 28 and passim Early printings of the Douay Bible used two closely spaced colons (actually squared four dot punctuation mark U+2E2C) to indicate a marginal note.
Thomas Haydock (1772–1859), born of one of the oldest English Catholic Recusant families, was a schoolmaster and publisher. His dedication to making religious books available to fellow Catholics suffering under the English Penal Laws came at great personal cost. He is best remembered for publishing an edition of the Douay Bible with extended commentary, compiled chiefly by his brother George Leo Haydock. Originally published in 1811 and still in print, it is one of the most enduring contributions to Catholic biblical studies.
The novel's title is taken from a verse of the Douay Bible: There are various explanations of the meaning of this verse. The most accepted explanation is that violence constantly attacks God and heaven and that only those who are "violent with the love of God" can bear heaven away. This is seen when Tarwater drowns Bishop. He commits a violent act, but the "accidental" baptism is a powerful act of violent love for God—which bears away the crime of murder.
The linden or til tree is native to northern Europe and Asia. In various versions of Protestant Bibles the til is sometimes confused with the terebinth, which is a tree native to southern Europe, North Africa, and the Middle East. One variety of terebinth furnishes the pistachio nut and the thick bark of the tree is a source of a highly valued varnish and particular turpentine (Modern French, térébenthine). The English and French translations in the Roman Catholic Douay Bible from the Vulgate do not confuse the two trees.
Bristow is best known, however, as an earnest student, a powerful controversial writer, and, with Allen, as one of the revisers of the Douay Bible. His labours told upon a constitution naturally weak, and he was obliged to relinquish his work in 1581. In May of the same year he went to Spa, but having obtained no advantage there he was advised, after two months, to return to England. This he did in September, staying until his death (18 October) with Jerome Bellamy, a Catholic of means, at Harrow-on-the-Hill.
The 1806 Divine Office cited above carries the following announcement of what would become Haydock's most important work: The Doway Bible and Rhemes Testament, with numerous notes, are now under correction, and will be put to press early in September, 1807. The Doway or Douay Bible (Douay-Rheims Bible) was the standard translation for English speaking Catholics. It was originally translated from the Latin Vulgate in the 16th century chiefly by Gregory Martin, one of the first professors at the English Catholic College affiliated to the university of Douai. It was revised and newly annotated in the 18th century by Richard Challoner q.v.
In a peculiar turn of events, a competing Catholic Manchester publisher, Oswald Syers, had begun publishing his own Douay Bible in March 1811. Embarrassed by his delay, Haydock had to move quickly to begin his own edition four months later. Syers finished his edition first, by 1813. However, Haydock's more impressive edition, completed in 1814, quickly overtook it in popularity. Engraving Detail: First Edition of the Haydock Bible As were many editions of the Bible at the time, Haydock's was published and sold by subscription, a few leaves at a time, in fortnightly “numbers.” Subscribers would accumulate the numbers and ultimately have the completed Bible bound.
During question-time he > tries to keep things going. ...The visitors probably retire at eleven or > soon after and the chaplain (unless he has the speaker to entertain) can now > enjoy his own company.Waugh 1959, p. 219-20. When Knox finally retired from the role of chaplain in 1939, his impact on the Newman Society and Catholic life in Oxford generally had been such that his farewell included "a dinner at the Randolph Hotel at which the Newman Society presented him with an early folio of the Douay Bible, a silver mug, a water- colour of the Old Palace, and £50."Waugh 1959, p. 273.
In 1914, the John Murphy Company published a new edition with a modified chronology consistent with new findings in Catholic scholarship; in this edition, no attempt was made to attach precise dates to the events of the first eleven chapters of Genesis, and many of the dates calculated in the 1899 edition were wholly revised. This edition received the approval of John Cardinal Farley and William Cardinal O'Connell and was subsequently reprinted, with new type, by P. J. Kenedy & Sons. Yet another edition was published in the United States by the Douay Bible House in 1941 with the imprimatur of Francis Cardinal Spellman, Archbishop of New York. In 1941 the New Testament and Psalms of the Douay–Rheims Bible were again heavily revised to produce the New Testament (and in some editions, the Psalms) of the Confraternity Bible.
The Douay-Rheims Bible (pronounced or ; also known as the Rheims-Douai Bible or Douai Bible, and abbreviated as D-R and DRB) is a translation of the Bible from the Latin Vulgate into English made by members of the English College, Douai, in the service of the Catholic Church.Pope, Hugh. "The Origin of the Douay Bible", The Dublin Review, Vol. CXLVII, N°. 294-295, July/October, 1910. The New Testament portion was published in Reims, France, in 1582, in one volume with extensive commentary and notes. The Old Testament portion was published in two volumes twenty-seven years later in 1609 and 1610 by the University of Douai. The first volume, covering Genesis through Job, was published in 1609; the second, covering Psalms to 2 Machabees plus the deuterocanonical books of the Vulgate, was published in 1610. Marginal notes took up the bulk of the volumes and had a strong polemical and patristic character.

No results under this filter, show 13 sentences.

Copyright © 2024 RandomSentenceGen.com All rights reserved.